ويكيبيديا

    "that women face" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تواجهها المرأة
        
    • التي تواجهها النساء
        
    • أن المرأة تواجه
        
    • التي تواجه المرأة
        
    • أن النساء يواجهن
        
    • الذي تواجهه المرأة
        
    • التي تجابه المرأة
        
    • تعرض المرأة
        
    • بأن النساء يواجهن
        
    • التي تواجه النساء
        
    • بأن المرأة تواجه
        
    • التي تتعرض لها النساء
        
    • التي يواجهنها
        
    • اللذين تواجههما المرأة
        
    • قد تواجهه المرأة
        
    This will help provide a fuller understanding of the barriers that women face and the interventions required. UN وسيساعد ذلك على التوصل إلى فهم أكمل للعقبات التي تواجهها المرأة والتدخلات الواجبة.
    Rather, these forms of persecution reflect the inequalities that women face in their everyday lives in peacetime. UN بل إن هذه اﻷشكال من الاضطهاد تعكس المظالم التي تواجهها المرأة في حياتها اليومية في وقت السلم.
    Domestic violence is the most prevalent form of violence that women face in slums and informal settlements. UN والعنف العائلي هو أكثر أشكال العنف التي تواجهها النساء في الأحياء الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية انتشارا.
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن المرأة تواجه أشكالاً متعددة من التمييز،
    4. The above conclusions on refugee women note in particular the problems that women face in the area of physical security and sexual exploitation. UN ٤ - وإن النتائج المذكورة أعلاه المتعلقة باللاجئات تشير، بوجه خاص، إلى المشاكل التي تواجه المرأة في مجال اﻷمن الجسدي والاستغلال الجنسي.
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز،
    Never before, for instance, has there been so much discussion and outrage about the sexual violence that women face in conflict situations. UN فعلى سبيل المثال، لم يناقش أبدا بهذا القدر والغضب العنف الجنسي الذي تواجهه المرأة في حالات الصراع.
    21. States parties should report on measures taken to eliminate barriers that women face in access to health-care services and what measures they have taken to ensure women timely and affordable access to such services. UN ٢١ - وينبغي أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير عن التدابير المتخذة ﻹزالة الحواجز التي تجابه المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية وعن التدابير التي اتخذتها لكفالة حصول المرأة في حدود القدرة على تلك الخدمات في الوقت المناسب.
    It calls on the State party to address the impediments that women face with respect to employment. UN وتدعو الدولة الطرف إلى معالجة العوائق التي تواجهها المرأة فيما يتعلق بالعمالة.
    The challenges that women face vary widely across communities, cultures, religious traditions and countries. UN وتختلف التحديات التي تواجهها المرأة كثيراً حسب المجتمعات المحلية والثقافات والديانات والتقاليد والبلدان.
    This may reflect the high risks that women face in childbirth, combined with their high fertility. UN وقد يشير ذلك إلى ارتفاع المخاطر التي تواجهها المرأة عند الوضع وهي مخاطر تقترن بخصوبتها العالية.
    It calls on the State party to address the impediments that women face with respect to employment. UN وتدعو الدولة الطرف إلى معالجة العوائق التي تواجهها المرأة فيما يتعلق بالعمالة.
    One difficulty that women face is that the National Identity Card (NIC) is needed to secure a loan. UN ومن الصعوبات التي تواجهها المرأة أنه يلزم وجود بطاقة هوية وطنية للحصول على قرض.
    Health problems that women face needs to be seen in the context of other factors that adversely affect their health. UN المشاكل الصحية التي تواجهها المرأة تحتاج إلى النظر إليها في سياق العوامل الأخرى التي تؤثر سلبيا على صحة المرأة.
    Some countries are taking important steps to address the multiple forms of violence that women face both during the electoral period and once they are elected to parliament. UN ويقوم عدد من البلدان حاليا باتخاذ خطوات هامة لمعالجة أشكال العنف المتعددة التي تواجهها النساء سواء خلال فترة الانتخابات، أو في أعقاب انتخابهن مباشرة في البرلمان.
    86. Some of the challenges/barriers that women face educating themselves are: UN 86 - وتتمثل بعض التحديات/العراقيل التي تواجهها النساء في تعليم أنفسهن فيما يلي:
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن المرأة تواجه أشكالاً متعددة من التمييز،
    The Supreme Council for Women, through a joint committee with the Ministry of Housing, endeavours to implement Decree No. 12 and to resolve the problems that women face in this domain. UN كما يعمل المجلس الأعلى للمرأة ومن خلال اللجنة المشتركة مع وزارة الإسكان العمل على تنفيذ القرار رقم 12 وحل المشكلات التي تواجه المرأة في هذا المجال.
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يدرك أن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز،
    The discrimination that women face in employment is further exemplified by the dominance of employment related complaints to the Office of the Ombudsman. UN والتمييز الذي تواجهه المرأة في مجال العمل تشهد به أيضا ظاهرة غلبة الشكاوى المتصلة بالتوظيف المقدمة إلى مكتب أمين المظالم.
    21. States parties should report on measures taken to eliminate barriers that women face in access to health-care services and what measures they have taken to ensure women timely and affordable access to such services. UN ٢١ - وينبغي أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير عن التدابير المتخذة ﻹزالة الحواجز التي تجابه المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية وعن التدابير التي اتخذتها لكفالة حصول المرأة في حدود القدرة على تلك الخدمات في الوقت المناسب.
    Another example is the higher risk of exposure to sexually transmitted diseases that women face; UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك تعرض المرأة بدرجة أكبر لخطر الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    Recognizing that women face multiple forms of discrimination, UN وإذ يقر بأن النساء يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز،
    One of the main challenges that women face in securing their rights before the courts is ignorance of legal procedures. UN ومن أهم التحديات التي تواجه النساء في الحصول على حقوقهن أمام المحاكم جهل النساء بإجراءات التقاضي.
    While Australia's response in the Pacific focuses on domestic violence and sexual assault, it recognizes that women face a broader spectrum of violence and is addressing all forms of violence through its aid programme. UN ورغم أن استجابة أستراليا في منطقة المحيط الهادئ تركز على العنف العائلي والاعتداءات الجنسية، فهي تقر بأن المرأة تواجه مجموعة أكبر من أشكال العنف، لذا تعالج جميع أشكال العنف من خلال برامج المعونات التي تقدمها.
    The Committee is concerned about the difficulties that women face in attempting to engage in viable economic activity in the formal sector, forcing them to work in the informal sector instead. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات التي تتعرض لها النساء عند محاولة الشروع في نشاط اقتصادي مستدام في القطاع الرسمي، مما يجبرهن على العمل في القطاع غير الرسمي بدلا من ذلك.
    For example, in February 2002 the Ontario government announced that it was providing $1.6 million in funding to nine training programs across the province, to assist women to qualify for work in the skilled trades and in so doing address the barriers that women face in establishing themselves in these professions. UN ففي شباط/فبراير 2002، على سبيل المثال، أعلنت حكومة أونتاريو أنها سترصد 1.6 مليون دولار لتمويل تسعة برامج تدريبية في جميع أرجاء المقاطعة للمساعدة في تأهيل النساء لمزاولة الحِرَف وبالتالي تذليل العقبات التي يواجهنها في هذا الصدد.
    • Integrate effective actions to end violence against women into all areas of public and private life, as a means of working to overcome the violence and discrimination that women face because of such factors as race, language, ethnicity, poverty, culture, religion, age, disability and socio-economic class or because they are indigenous people, migrants, including women migrant workers, displaced women or refugees; UN ● إدراج إجراءات فعالة لوضع حد للعنف ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، وذلك كوسيلة للعمل من أجل التغلب على العنف والتمييز اللذين تواجههما المرأة بسبب عوامل مثل العرق واللغة واﻷصل اﻹثني والفقر والقيم الثقافية والدين والسن والعجز والطبقة الاجتماعية - الاقتصادية أو بسبب كونها من السكان اﻷصليين أو من المهاجرات، بما في ذلك النساء العاملات المهاجرات أو المشردات أو اللاجئات؛
    The Model Strategies and Practical Measures do not give preferential treatment to women but are aimed at ensuring that any inequalities or forms of discrimination that women face in achieving access to justice, particularly in respect of acts of violence, are redressed. UN ولا تخصص الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية معاملة تفضيلية للمرأة وانما ترمي إلى ضمان تقويم ما قد تواجهه المرأة من أوجه اللامساواة أو أشكال التمييز في مجال الوصول إلى العدالة، ولا سيما فيما يتعلق بأفعال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد