ويكيبيديا

    "that women have access to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حصول النساء على
        
    • المرأة من اللجوء إلى
        
    • استفادة المرأة من
        
    • إمكانية حصول المرأة على
        
    • أن تحصل المرأة على
        
    • حصول المرأة على خدمات
        
    Are the band councils and other forms of indigenous governments ensuring that women have access to safe and affordable housing and shelters? UN وهل تضمن مجالس الرابطات وغيرها من أشكال حكومات الشعوب الأصلية حصول النساء على سكن أو مأوى آمن وذي تكلفة معقولة؟
    Are the band councils and other forms of indigenous governments ensuring that women have access to safe and affordable housing and shelters? UN وهل تضمن مجالس الرابطات وغيرها من أشكال حكومات الشعوب الأصلية حصول النساء على سكن أو مأوى آمن وذي تكلفة معقولة؟
    Please indicate what specific measures have been taken to combat this phenomenon in order to ensure that women have access to full-time and permanent jobs. UN يرجى بيان التدابير المحددة المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة من أجل ضمان حصول النساء على وظائف دائمة بدوام كامل.
    The Committee also recommends that the State party guarantee that judges in community courts be adequately trained in human rights and the provisions of the Convention, and that women have access to those courts on equal terms with men. UN وتوصي اللجنة أيضا أن تعمل الدولة الطرف على ضمان تدريب القضاة في المحاكم المحلية بشكل كاف في مجال حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية، وتمكين المرأة من اللجوء إلى هذه المحاكم على قدم المساواة مع الرجل.
    The Committee also recommends that the State party guarantee that judges in community courts be adequately trained in human rights and the provisions of the Convention, and that women have access to those courts on equal terms with men. UN وتوصي اللجنة أيضا أن تعمل الدولة الطرف على ضمان تدريب القضاة في المحاكم المحلية بشكل كاف في مجال حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية، وتمكين المرأة من اللجوء إلى هذه المحاكم على قدم المساواة مع الرجل.
    The State party should step up its efforts to reduce maternal mortality, including by ensuring that women have access to reproductive health services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات، بما في ذلك عن طريق كفالة استفادة المرأة من خدمات الصحة الإنجابية.
    It also highlights the unique challenges faced by working women during pregnancy and maternity and it encourages States to ensure that women have access to various social services that support them as they balance their work and family obligations. UN كما تبرز التحدي الفريد الذي يواجه المرأة العاملة أثناء الحمل والأمومة، وتشجع الدول على كفالة إمكانية حصول المرأة على الخدمات الاجتماعية المختلفة التي تدعمها في تحقيق التوازن بين التزامات العمل والأسرة.
    New legislation is being enacted to facilitate and guarantee that women have access to property and credit in their own right. UN ويجري سن تشريع جديد لتيسير وضمان حصول النساء على الملكية والقروض بصفتهن الشخصية.
    To ensure that women have access to full-time and permanent jobs, Belgium significantly invests in qualitative, and where possible, flexible day-care centres for children. UN ولتأمين إمكانية حصول النساء على وظائف دائمة وعلى أساس الدوام الكامل، تستثمر بلجيكا بقدر هام في مراكز الرعاية اليومية للأطفال ذات المستوى الجيّد والمتسمة بالمرونة حيثما تسنى ذلك.
    As pressure on land increases and efforts to improve agricultural productivity intensify, it will be even more important to ensure that women have access to and control over adequate land. UN ومع تزايد الضغط على اﻷرض، وتكثيف الجهود لتحسين اﻹنتاجية الزراعية، فإنه سيكون حتى من اﻷهم كفالة حصول النساء على قدر كاف من اﻷرض والتحكم بها.
    Some centres' health workers have worked with Indigenous organisations to ensure that women have access to their traditional birthing and post-natal practices within hospitals. UN ويعمل عدد من العمال في المراكز الصحية بالتعاون مع منظمات السكان الأصليين لضمان حصول النساء على ممارساتهم التقليدية داخل المستشفيات في مجالي الولادة وما بعد الولادة.
    One third of all countries still have no policies to ensure that women have access to prevention and care, even though women now account for 50 per cent of those infected worldwide. UN ولا يزال ثلث عدد جميع البلدان يفتقر إلى سياسات عامة تكفل حصول النساء على وسائل الوقاية والرعاية رغم أن النساء يشكِّلن الآن 50 في المائة من عدد المصابين في جميع أنحاء العالم.
    CEDAW recommended the adoption of measures to ensure that women have access to information and health services, particularly those relating to sexual and reproductive health and cancer prevention. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد تدابير لكفالة حصول النساء على المعلومات والخدمات الصحة، ولا سيما تلك المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من السرطان.
    This is possible if it is ensured that women have access to basic emergency obstetric and newborn care at birth and to comprehensive emergency obstetric care when complications arise. UN وذلك ممكن إذا ما كُفلت إمكانية حصول النساء على الرعاية الأساسية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ عند الولادة، والرعاية التوليدية الشاملة عندما تنشأ مضاعفات.
    The Committee also recommends that the State party ensure that judges at all levels be adequately trained in human rights and the provisions of the Convention, and that women have access to the courts on equal terms with men. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تدريب القضاة على جميع المستويات تدريباً كافياً في مجال حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية، وتمكين المرأة من اللجوء إلى المحاكم على قدم المساواة مع الرجل.
    The Committee recommends that the State party guarantee that judges at all levels be adequately trained in human rights and the provisions of the Convention and its Optional Protocol, and that women have access to the courts on equal terms with men. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تدريب القضاة، على جميع المستويات، تدريبا كافيا في مجال حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وتمكين المرأة من اللجوء إلى المحاكم على قدم المساواة مع الرجل.
    It also recommends that the State party guarantee that judges at all levels, particularly judges from customary courts, are adequately trained in human rights and on the provisions of the Convention and its Optional Protocol, and that women have access to the courts on equal terms with men. UN كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تضمن تدريب القضاة على جميع المستويات، وخصوصا قضاة المحاكم العرفية، تدريبا كافيا في مجالي حقوق الإنسان وأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وتمكين المرأة من اللجوء إلى المحاكم على قدم المساواة مع الرجل.
    The State party should step up its efforts to reduce maternal mortality, including by ensuring that women have access to reproductive health services. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات، بما في ذلك عن طريق كفالة استفادة المرأة من خدمات الصحة الإنجابية.
    (a) Conduct, in collaboration with civil society and women's organizations, awareness-raising activities targeting the general public in rural areas, including traditional leaders, to effectively implement the Land Code of 2007 and to ensure that women have access to land and credit facilities on an equal basis with men; UN (أ) أن تجري، بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية، أنشطة للتوعية موجهة لعامة الناس في المناطق الريفية، بمن فيهم الزعماء التقليديون، من أجل التنفيذ الفعلي لقانون الأراضي لعام 2007 وضمان استفادة المرأة من مرافق الأراضي والائتمانات على قدم المساواة مع الرجل؛
    The Committee also recommends monitoring closely the situation of women working in the informal sector or at home and introducing employment-related measures to make sure that women have access to full-time and permanent jobs with adequate social benefits if they so wish. UN وتوصي اللجنة أيضا برصد وضع المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي أو في البيت، عن كثب، واتخاذ تدابير فيما يتصل بالعمالة للتأكد من إتاحة إمكانية حصول المرأة على فرص عمل على أساس التفرغ ودائمة وعلى الاستحقاقات الاجتماعية الكافية إذا رغبت في ذلك.
    340. The Committee recommends that the Government of Peru review its law on abortion and ensure that women have access to full and complete health services, which include safe abortion, and to emergency medical attention when complications arise from abortions. UN ٠٤٣ - وتوصي اللجنة حكومة بيرو باستعراض قوانينها بشأن اﻹجهاض وكفالة توفير إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية الوافية والكاملة، ومن بينها اﻹجهاض المأمون، وعلى الرعاية الطبية في حالات الطوارئ حينما تنشأ مضاعفات عن اﻹجهاض.
    The aim should be to find positive and sustainable solutions within families, communities and nations to recognize this work, which is of value to the economy and society, and to ensure that women have access to the value of all their work. UN وينبغي أن يكون الهدف هو إيجاد حلول إيجابية ومستدامة، داخل الأُسر والمجتمعات المحلية والدول، للإقرار بهذا العمل الذي له قيمته بالنسبة إلى الاقتصاد والمجتمع، ولكفالة أن تحصل المرأة على قيمة كل ما تؤديه من عمل.
    We also call for special attention to be given to ensuring that women have access to reproductive health services in emergency situations. UN كما ندعو إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد