ويكيبيديا

    "that work on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن العمل بشأن
        
    • أن الأعمال المتعلقة
        
    • التي تعمل في
        
    • أن العمل المتعلق
        
    • أن العمل في
        
    • التي تعمل على
        
    • أن العمل على
        
    • بأن العمل المتعلق
        
    • بأن العمل بشأن
        
    • بأن العمل على
        
    • بأن الأعمال المتعلقة
        
    • بأن اﻷعمال
        
    • أن الأشغال المتعلقة
        
    • استمرار العمل على
        
    • أن يكون العمل المتعلق
        
    The updates provided by these States demonstrated that work on the implementation of Article 3 continues to be an important priority for affected States. UN وبينت المعلومات المستوفاة التي قدمتها هذه الدول أن العمل بشأن تنفيذ المادة 3 ما زال يمثل أولوية هامة في نظر الدول المتأثرة.
    Several delegations suggested that work on doctrine should be closely linked with the Integrated Training Service and the Peacekeeping Best Practices Section. UN ورأت وفود عديدة أن الأعمال المتعلقة بالنظرية ينبغي أن ترتبط ارتباطا وثيقا بدائرة التدريب المتكامل وبقسم أفضل ممارسات حفظ السلام.
    The network is composed of Non-Government Organizations that work on gender and women matters. UN وتتكون هذه الشبكة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجاليّ المرأة والمسائل الجنسانية.
    It was pointed out that work on budgets was widespread. UN وأشيرَ إلى أن العمل المتعلق بالميزانيات يتسم برحابة الأفق.
    Nevertheless, it was understood that work on the topic would include an examination of the requirements for the formation of rules of customary international law and of the material evidence of such rules. UN ومع هذا، فقد كان مفهوماً أن العمل في هذا الموضوع سيشمل فحص متطلبات نشأة قواعد القانون الدولي العرفي والإثبات المادي لهذه القواعد.
    And I'm looking for perfect songs that work on two levels. Open Subtitles وأنا أبحث عن أفضل الإغاني التي تعمل على مستويين
    The Secretary-General wishes to inform Member States that work on a revision of the Procurement Manual has begun. UN يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء أن العمل على تنقيح " دليل المشتريات " قد بدأ.
    It is a statement of our belief that work on a treaty on the total elimination of nuclear weapons must start urgently even more so in the present circumstances. UN ونعتقد أن العمل بشأن وضع معاهدة ﻹزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة يجب أن يبدأ على وجه السرعة خاصة في ظل الظروف الراهنة.
    There is no need to prove that work on the item under consideration has made tangible progress on all continents and has prompted States to cooperate to a greater degree towards the progressive implementation of the relevant resolutions. UN وليس ثمــة حاجــة الى البرهنة علــى أن العمل بشأن البند قيد النظر قد أحرز تقدمـا ملموسا في جميع قارات العالم، وأنه دفع الدول الى أن تتعاون بدرجة أكبر صوب التنفيذ التدريجي للقـرارات ذات الصلــة.
    While several delegations emphasized that work on the draft convention should be guided by the principle of consensus, the view was also expressed that consensus should not be an end in itself. UN وبينما أكدت وفود عديدة أن العمل بشأن مشروع الاتفاقية يجب أن يسترشد بمبدأ توافق الآراء قيل أيضاً إن توافق الآراء ينبغي ألا يكون غاية في حد ذاته.
    Several delegations suggested that work on doctrine should be closely linked with the Integrated Training Service and the Peacekeeping Best Practices Section. UN ورأت وفود عديدة أن الأعمال المتعلقة بالنظرية ينبغي أن ترتبط ارتباطا وثيقا بدائرة التدريب المتكامل وبقسم أفضل ممارسات حفظ السلام.
    His Government's position was that work on negative security assurances was being carried out mainly within the nuclear-weapon-free zones. UN وأضاف أن موقف حكومته هو أن الأعمال المتعلقة بالضمانات الأمنية السلبية يجري الاضطلاع بها أساسا داخل نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    It also notes the existence of additional institutions that work on equality issues, such as the Research Centre for Equality Matters. UN وتلاحظ أيضا وجود المزيد من المؤسسات التي تعمل في قضايا المساواة، مثل مركز بحوث المسائل المتعلقة بالمساواة.
    It also notes the existence of additional institutions that work on equality issues, such as the Research Centre for Equality Matters. UN وتلاحظ أيضا وجود المزيد من المؤسسات التي تعمل في قضايا المساواة، مثل مركز بحوث المسائل المتعلقة بالمساواة.
    It was a matter of concern that work on the issue had not yet commenced. UN ومما يثير القلق أن العمل المتعلق بهذه المسألة لم يبدأ بعد.
    But everyone knows that work on biological weapons will resume right away, and then there is the General Assembly. UN والكل يعلم مع ذلك أن العمل المتعلق باﻷسلحة البيولوجية سيستأنف بعد ذلك مباشرة، وهناك بعد ذلك الجمعية العامة.
    A number of delegations applauded the Secretary-General's initiative for data standardization and noted that work on such standardization of taxonomy would commence with nodules and later address sulphides and crust. UN وأثنى عدد من الوفود على مبادرة الأمين العام الرامية إلى توحيد البيانات وأشاروا إلى أن العمل في هذا التوحيد للتصنيف سيبدأ بالعقيدات ثم يتناول بعد ذلك الكبريتيدات والقشور.
    At the same time, the report indicated that the fundamental problem affecting the preparation and production of supplements is that work on the supplements has been treated as an activity that should be carried out within existing resources. UN وفي الوقت ذاته، أشار التقرير إلى أن المشكلة الرئيسية التي تواجه إعداد وإصدار الملاحق هي أن العمل في الملاحق يعامل بوصفه نشاطا ينبغي تنفيذه ضمن حدود الموارد القائمة.
    In addition, there are a number of organizations that work on ensuring better and broader access to education for children of different abilities. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة عدد من المنظمات التي تعمل على تأمين الوصول الأفضل والأوسع نطاقاً لتعليم الأطفال ذوي القدرات المختلفة.
    He agreed with the secretariat that work on security interests should reflect the corresponding or related provisions of the draft guide on insolvency law. UN ويتفق مع الأمانة على أن العمل على المصالح الضمانية يجب أن تتجلى فيه الأحكام المتصلة والمتعلقة الموجودة في مشروع دليل قانون الإعسار.
    Despite the hesitations about the draft resolution, we believe that work on this topic should continue. UN ورغم التردد في مشروع القرار، نعتقد بأن العمل المتعلق بهذا الموضوع يجب أن يستمر.
    We are convinced that work on transparency in armaments should be viewed not as an end in itself in addressing arms control issues but as just one of the means of establishing a climate of trust between States. UN ونحن على قناعة بأن العمل بشأن الشفافية في مجال الأسلحة، ينبغي أن ينظر إليه ليس كغاية في حد ذاته عند التصدي لقضايا مراقبة الأسلحة، بل كإحدى الوسائل الكفيلة بخلق مناخ من الثقة بين الدول.
    Also, it is necessary to bear in mind that work on the development and emancipation of women implies their getting better knowledge of their rights and access to information about their rights, possibilities and various forms of assistance in coping with family, health and other problems and crises. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري الأخذ في الاعتبار بأن العمل على تنمية المرأة وتحريرها بعني معرفتها على نحو أفضل بحقوقها وبإمكانية حصولها على معلومات بشأن حقوقها والإمكانات المتاحة لها ومختلف أشكال مساعدتها على معالجة الأمور المتعلقة بالأسرة والصحة وغير ذلك من المشاكل والأزمات.
    (g) Note that work on volume I of Supplement No. 7 of the Repertory will commence during the 2004-2005 biennium if the resources requested for that purpose in the proposed programme budget are approved; UN (ز) أن تحيط علما بأن الأعمال المتعلقة بالمجلد الأول من الملحق رقم 7 للمرجع ستبدأ خلال فترة السنتين 2004-2005 إذا ووفق على الموارد المطلوبة لهذا الغرض في الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    6. Welcomes the statements by the United Nations High Commissioner for Human Rights that work on national institutions will be a high priority of her Office, and encourages her in her continuing efforts to integrate that work into the core activities of the Office; UN ٦- ترحب ببيانات مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بأن اﻷعمال المتعلقة بالمؤسسات الوطنية ستمثل أولوية عالية لمكتبها، وتشجعها في جهودها المستمرة الرامية إلى إدماج هذه اﻷعمال ضمن اﻷنشطة اﻷساسية لمكتبها؛
    East Hungarian Water stated that work on the Ring Road Projects was 60 per cent complete at the time of Iraq’s invasion. UN وذكرت الشركة أن الأشغال المتعلقة بمشاريع الطرق الدائرية كانت قد أُنجزت بنسبة 60 في المائة عند حدوث الغزو العراقي.
    Belarus further indicated that work on a destruction facility was continuing at an ammunition base near Rechitsa in south-east Belarus. UN كما أشارت بيلاروس إلى استمرار العمل على إنشاء مرفق تدمير في قاعدة للذخائر تقع بالقرب من رشيتسا في جنوب شرق بيلاروس.
    17. Further to that, by its decision 4/COP.7, the COP decided that work on benchmarks and indicators would be the most urgent activity for the next two-year period for the CST. UN 17- وإضافة إلى ذلك، قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-7، أن يكون العمل المتعلق بالمقاييس والمؤشرات هو أكثر الأنشطة إلحاحاً بالنسبة للجنة العلم والتكنولوجيا خلال فترة السنتين المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد