ويكيبيديا

    "that workers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن العمال
        
    • أن العاملين
        
    • حصول العمال
        
    • بأن العاملين
        
    • أن للعمال
        
    • كون العاملين
        
    • أنه يحق للعاملين الذين
        
    • للعمال أن
        
    • تمتع العاملين
        
    The Australian Government believes that workers should be free to enter into either contractual or employment relationships. UN وترى الحكومة الأسترالية أن العمال ينبغي أن يكونوا أحراراً في الدخول في علاقات عمل تعاقدية.
    It indicated that workers did not have the right to organize collectively. UN وأشار إلى أن العمال لا يتمتعون بالحق في التنظيم الجماعي.
    It indicated that workers did not have the right to organize collectively. UN وأشار إلى أن العمال لا يتمتعون بالحق في التنظيم الجماعي.
    The delegation noted that workers with temporary contracts get a health-care card allowing them free health care. UN وأشار الوفد إلى أن العاملين بعقود مؤقتة يحصلون على بطاقة الرعاية الصحية التي تمكّنهم من الحصول على رعاية صحية مجانية.
    Furthermore, studies have shown that workers in the informal sector often lack the necessary education and training properly to manage the collection, refurbishment, repair and recovery of materials in an environmentally sound manner. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت الدراسات أن العاملين في القطاع غير الرسمي غالباً ما يفتقرون إلى التعليم والتدريب اللازمين لإدارة جمع المعدات وتجديدها وإصلاحها واسترداد المواد منها بطريقة سليمة بيئياً.
    Ensure that workers receive injury benefits, gratuity payments and other entitlements when necessary UN كفالة حصول العمال على بدلات الإصابة والمكافآت وغير ذلك من الاستحقاقات عند الضرورة
    The evidence suggests that workers with a disability would comprise 14% of the eligible group. UN وتشير الدلائل إلى أن العمال من ذوي الإعاقة سيشكلون ما نسبته 14 في المائة من الفئة المؤهلة.
    Audits are also conducted to ensure that workers are paid. UN وتجرى عمليات مراجعة الحسابات أيضاً للتأكد من أن العمال الأجانب يتلقون أجورهم.
    Compensating differential theories state that workers are compensated for unattractive or dangerous working conditions. UN فنظريات فرق التعويض تقرر أن العمال يعطون تعويضات عن ظروف العمل غير الجذابة أو الخطرة.
    It should be noted, however, that workers have been in constant breach of this Act and no punitive action has been taken against them by the State. UN ومع هذا تجدر الاشارة إلى أن العمال قد خالفوا هذا القانون باستمرار ولم تتخذ الدولة ضدهم أي إجراء تأديبي.
    In the case of Chile, Mexico and Uruguay, this meant that workers benefited in part from the more productive economy. UN وفي حالة أوروغواي وشيلي والمكسيك، كان هذا يعني أن العمال استفادوا جزئيا من الاقتصاد اﻷكثر انتاجية.
    You see that workers are increasingly exploited because the price of everything is pushed down and down and down, just to satisfy this impulse to accumulate capital. Open Subtitles يتم فقدان البيئة، وحقوق العمال تماما. ونحن نرى أن العمال يتم استغلالهم بشكل متزايد لأنه يهبط سعر تخفض كل زيادة،
    Officers verify that this clause is strictly complied with and during inspection officers ensure that workers have been given a copy of the vetted contract of employment. UN ويتحقق الموظفون من أن هذا البند قد روعي المراعاة التامة، ويتأكدون أثناء عمليات التفتيش التي يقومون بها من أن العمال قد حصلوا على نسخة من عقد العمل المعتمد.
    25. AB-APD noted that workers have the right to freely associate and form labour unions. UN 25- لاحظت رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في أنتيغوا وبربودا أن العمال يتمتّعون بحق تكوين الجمعيات بحرية.
    Furthermore, studies have shown that workers in the informal sector often lack the necessary education and training properly to manage the collection, refurbishment, repair and recovery of materials in an environmentally sound manner. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت الدراسات أن العاملين في القطاع غير الرسمي غالباً ما يفتقرون إلى التعليم والتدريب اللازمين لإدارة جمع المعدات وتجديدها وإصلاحها واسترداد المواد منها بطريقة سليمة بيئياً.
    Furthermore, studies have shown that workers in the informal sector often lack the necessary education and training properly to manage the collection, refurbishment, repair and recovery of materials in an environmentally sound manner. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت الدراسات أن العاملين في القطاع غير الرسمي غالباً ما يفتقرون إلى التعليم والتدريب اللازمين لإدارة جمع المعدات وتجديدها وإصلاحها واسترداد المواد منها بطريقة سليمة بيئياً.
    WLB quoted the latest National Labour Force Survey which stated that workers from the informal sector now comprise 76 percent of the total employed population. UN واستشهد المكتب بآخر استقصاء وطني للقوة العاملة الذي يشير إلى أن العاملين في القطاع غير الرسمي يشكلون الآن 76 في المائة من إجمالي السكان العاملين.
    It reiterates in particular the concern expressed in its previous concluding observations that workers in small agricultural businesses do not receive adequate protection against reprisals for attempts to form associations and trade unions. UN وهي تكرر بوجه خاص القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة من أن العاملين في المزارع الصغيرة لا يحصلون على حماية كافية من العقاب على محاولة تكوين جمعيات أو نقابات.
    Legal provisions ensure that workers who have not reached the level of the minimum wage receive compensatory payment to reach this level. UN وتكفل اﻷحكام القانونية حصول العمال الذين لم يبلغوا مستوى الحد اﻷدنى لﻷجور على مبلغ تعويضي للوصول إلى هذا المستوى.
    However, other economists believed that workers in export trades bore no moral obligation to compensate workers in investment goods trades in periods of high interest rates. UN بيد أن اقتصاديين آخرين يعتقدون بأن العاملين في حرف التصدير لا يقع على كاهلهم الالتزام الخلقي بتعويض العاملين في حرف السلع الاستثمارية في فترات معدلات الفائدة العالية.
    The European Parliament further recalled that workers in the European Union had the right to move freely throughout EU territory and to enjoy sufficient social protection. UN كما أشار البرلمان اﻷوروبي إلى أن للعمال في الاتحاد اﻷوروبي الحق في الانتقال بحرية في جميع أنحاء إقليم الاتحاد اﻷوروبي والتمتع بحماية اجتماعية كافية.
    253. The Committee recommends that the Labour Code be amended to ensure that workers in family-owned enterprises, agricultural activities and domestic labour are effectively protected, and that inspections extend to these areas. UN 253- وتوصي اللجنة بتعديل قانون العمل بحيث يضمن كون العاملين في المشاريع التي تملكها الأسر والأنشطة الزراعية والعمل في المنازل يحظون بحماية فعالة، وتوسيع عمليات التفتيش لتشمل هذه المجالات.
    The Labour Code also provides that workers with 10 years' service, whether continuous or not, for one or more employers shall be entitled to an additional day's holiday for every additional 3 years worked. UN كذلك ينص التشريع على أنه يحق للعاملين الذين لديهم مدة خدمة تبلغ 10 سنوات، سواء كانت متصلة أم لا، لدى صاحب عمل واحد أو أكثر، أن يحصلوا على يوم عطلة إضافي عن كل 3 سنوات عمل إضافية.
    21. The Committee regrets that because of the absence of legislation concerning the exercise of the freedom of association, it has not been possible to establish free trade unions so that workers may exercise their rights under article 22 of the Covenant. UN ٢٢- وتأسف اللجنة ﻷنه لم يتسن، بسبب عدم وجود تشريع بشأن ممارسة حرية تكوين الجمعيات والانضمام إليها، إنشاء نقابات عمال حرة لكي يمكن للعمال أن يمارسوا حقوقهم بموجب المادة ٢٢ من العهد.
    He also stressed the need to ensure that workers had opportunities for prompt appeals and asked whether, for that purpose, a decentralization of the courts had been undertaken. UN وشدد المتحدث أيضاً على ضرورة ضمان تمتع العاملين بإمكانية التظلم السريع، وتساءل عما إذا كان قد تقرر إبطال مركزية المحاكم لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد