The United Nations will promote necessary measures to strengthen laws, policies and programmes that would ensure the full and equal participation of women in all spheres of political, civil, economic, social and cultural life as equal partners and the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all women. | UN | وستعزز اﻷمم المتحدة التدابير اللازمة لتقوية القوانين والسياسات والبرامج التي تكفل مشاركة المرأة بالكامل وعلى قدم المساواة في جميع ميادين الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتضمن تحقيق جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة بالكامل. |
4. Notes the debate in Puerto Rico on the implementation of a mechanism that would ensure the full participation of representatives of all viewpoints prevailing in Puerto Rico, based on the principle that any initiative for the solution of the political status of Puerto Rico should originate from the people of Puerto Rico; | UN | 4 - تلاحظ النقاش الذي يجري في بورتوريكو بشأن تنفيذ آلية تكفل مشاركة ممثلي جميع الآراء السائدة في بورتوريكو مشاركة كاملة، استنادا إلى المبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو ينبغي أصلا أن يتخذها شعب بورتوريكو؛ |
4. Notes the debate in Puerto Rico on the implementation of a mechanism that would ensure the full participation of representatives of all viewpoints prevailing in Puerto Rico, aware of the principle that any initiative for the solution of the political status of Puerto Rico should originate from the people of Puerto Rico; | UN | 4 - تحيط علما بالنقاش الذي يجري في بورتوريكو بشأن تنفيذ آلية تكفل مشاركة ممثلي جميع قطاعات الرأي في بورتوريكو مشاركة كاملة، مدركة في ذلك المبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو؛ |
The report is timely, comprehensive and provides useful guidelines for spearheading the reforms that would ensure the strengthening of our Organization. | UN | والتقرير جيد التوقيت، متسم بالشمول، ويوفر مبادئ توجيهية مفيدة لريادة الإصلاحات التي من شأنها أن تكفل تعزيز منظمتنا. |
that would ensure the representation of all the regional groups in the Bureaux of the Main Committees. | UN | وهذا من شأنه أن يكفل تمثيل جميع المجموعات اﻹقليمية في مكاتب اللجان الرئيسية. |
Ideally these professionals should collectively identify a plan of management for the child with disability that would ensure the most efficient healthcare is provided. | UN | وينبغي لأصحاب المهن السالفي الذكر في أفضل الأحوال أن يضعوا خطة لعلاج الأطفال المعوقين بصفة مشتركة تكفل توفير أكفأ رعاية صحية. |
We reiterate our support for an effective follow-up mechanism that would ensure the full implementation of the Programme of Action, which has been able to show some results. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا لآلية متابعة فعالة من شأنها أن تضمن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، الذي أحرز بعض النتائج. |
It also looked forward to the revitalizing of the Committee through the development of criteria that would ensure the efficiency and effectiveness of its work. | UN | ويتطلع أيضاً إلى تنشيط اللجنة من خلال وضع معايير من شأنها ضمان كفاءة عمل اللجنة وفعاليتها. |
5. Also notes the debate in Puerto Rico on the implementation of a mechanism that would ensure the full participation of representatives of all viewpoints prevailing in Puerto Rico, aware of the principle that any initiative for the solution of the political status of Puerto Rico should originate from the people of Puerto Rico; | UN | 5 - تحيط علما أيضا بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن تنفيذ آلية تكفل مشاركة ممثلي جميع قطاعات الرأي في بورتوريكو مشاركة كاملة، مدركة في ذلك المبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو؛ |
5. Also notes the debate in Puerto Rico on the implementation of a mechanism that would ensure the full participation of representatives of all viewpoints prevailing in Puerto Rico, aware of the principle that any initiative for the solution of the political status of Puerto Rico should originate from the people of Puerto Rico; | UN | 5 - تحيط علما أيضا بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن تنفيذ آلية تكفل مشاركة ممثلي جميع قطاعات الرأي في بورتوريكو مشاركة كاملة، مدركة في ذلك المبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو؛ |
5. Also notes the debate in Puerto Rico on the implementation of a mechanism that would ensure the full participation of representatives of all viewpoints prevailing in Puerto Rico, aware of the principle that any initiative for the solution of the political status of Puerto Rico should originate from the people of Puerto Rico; | UN | 5 - تحيط علما أيضا بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن تنفيذ آلية تكفل مشاركة ممثلي جميع قطاعات الرأي في بورتوريكو مشاركة كاملة، مدركة في ذلك المبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو؛ |
5. Again notes the debate in Puerto Rico on the implementation of a mechanism that would ensure the full participation of representatives of all viewpoints prevailing in Puerto Rico, aware of the principle that any initiative for the solution of the political status of Puerto Rico should originate from the people of Puerto Rico; | UN | 5 - تحيط علما أيضا بالنقاش الجاري في بورتوريكو بشأن تنفيذ آلية تكفل مشاركة ممثلي جميع قطاعات الرأي في بورتوريكو مشاركة كاملة، واضعة في اعتبارها المبدأ القائل بأن أي مبادرة لتسوية المركز السياسي لبورتوريكو يجب أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو؛ |
In the negotiations on such complex issues, it was important that civil society should be given every opportunity to devise solutions that would ensure the successful implementation of the outcome of the conference. | UN | ومن الأهمية بمكان، لدى التفاوض بشأن مسائل بهذه الدرجة من التعقيد، إعطاء المجتمع المدني كل الفرص الممكنة لإيجاد حلول من شأنها أن تكفل التنفيذ الناجح لنتائج المؤتمر. |
Therefore, now was the time to take proper action to establish global public—policy networks that would ensure the right policy mix at the turn of the century. | UN | وبالتالي فقد حان الوقت الآن لاتخاذ إجراءات سليمة من إجل إنشاء شبكات سياسات عامة عالمية من شأنها أن تكفل اعتماد مزيج سليم من السياسات مع نهاية هذا القرن وبداية القرن الجديد. |
On this basis, UNV would endeavour to develop arrangements that would ensure the most effective cooperation with the providers of WH volunteers. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يسعى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى استحداث ترتيبات يكون من شأنها أن تكفل إقامة تعاون أكثر فعالية مع مقدمي متطوعين ذوي الخوذات البيضاء. |
that would ensure the universality of the Treaty and protect the world from the possibility of catastrophic nuclear confrontations. | UN | وقال إن هذا من شأنه أن يكفل عالمية المعاهدة وأن يحمي العالم من كارثة المواجهات النووية. |
The Special Rapporteur rightly stressed the need to consider State practice in all legal systems and all regions of the world, an approach that would ensure the universality of international law. | UN | والمقرر الخاص محق في تأكيده على الحاجة إلى النظر في ممارسة الدول في جميع النُظم القانونية وجميع مناطق العالم، وهذا نهج من شأنه أن يكفل عالمية القانون الدولي. |
Ideally these professionals should collectively identify a plan of management for the child with disability that would ensure the most efficient healthcare is provided. | UN | وينبغي لأصحاب المهن السالفي الذكر في أفضل الأحوال أن يضعوا خطة لعلاج الأطفال المعوقين بصفة مشتركة تكفل توفير أكفأ رعاية صحية. |
She strongly urged the Director-General to adopt and implement a gender mainstreaming policy that would ensure the inclusion of a gender perspective in UNIDO's work. | UN | وحثّت المدير العام بقوة على اعتماد وتنفيذ سياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني التي من شأنها أن تضمن إدماج المنظور الجنساني في عمل اليونيدو. |
Fiji therefore strongly supports an effective outcome from the Conference, an outcome that would ensure the long-term conservation and sustainable use of the fish resources of the seas and oceans. | UN | لذلك فإن، فيجي تؤيد بقوة التوصل الى نتيجة فعالة من المؤتمر، نتيجة من شأنها ضمان حفظ الموارد السمكية للبحار والمحيطات على اﻷمـــــد الطويل واستخدامها استخداما مستداما. |
that would ensure the acceptance of the Court’s inherent jurisdiction over those crimes by all States when they became parties to the Statute. | UN | ومن شأن هذا أن يضمن قبول جميع الدول للولاية الملازمة للمحكمة على هذه الجرائم عندما تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي. |