ويكيبيديا

    "the ability of the tribunal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة المحكمة
        
    • بقدرة المحكمة
        
    • قدرة هيئة التحكيم
        
    • لقدرة المحكمة
        
    That would obviously have a serious negative impact on the ability of the Tribunal to achieve the target dates in its completion strategy. UN ومن الواضح أن ذلك سيخلف أثرا سلبيا خطيرا على قدرة المحكمة على الالتزام بالمواعيد المستهدفة في استراتيجية الإنجاز.
    65. State cooperation remains the cornerstone for the ability of the Tribunal to complete its mandate. UN 65 - ولا يزال تعاون الدول يشكل حجر الأساس في قدرة المحكمة على إنجاز ولايتها.
    65. State cooperation remains the cornerstone for the ability of the Tribunal to complete its mandate. UN 65 - ولا يزال تعاون الدول يشكل حجر الأساس في قدرة المحكمة على إنجاز ولايتها.
    The letter relates directly to the ability of the Tribunal to complete its work. UN وتتصل الرسالة مباشرة بقدرة المحكمة على إنجاز عملها.
    Draft article 17.5. Joinder and Consolidation: Article 17.5 as drafted limits the ability of the Tribunal to add third persons to the case where " such person is a party to the arbitration agreement " . UN مشروع المادة 17 (5) - الضم والتجميع: إن المادة 17-5 بصيغتها الحالية تقيِّد قدرة هيئة التحكيم على إضافة شخص ثالث أو أكثر إلى القضية إذ تشترط أن " يكون ذلك الشخص طرفا في اتفاق التحكيم " .
    83. State cooperation remains the cornerstone for the ability of the Tribunal to complete its mandate. UN 83 - ويظل تعاون الدول هو الركن الأساسي لقدرة المحكمة على إنجاز ولايتها.
    The success of the Tribunal's decentralization relies heavily on the ability of the Tribunal and its Registries to communicate among themselves and with the parties and witnesses in cases before the Tribunal. UN ويعتمد نجاح المحكمة في تحقيق اللامركزية اعتمادا كبيرا على قدرة المحكمة وأقلامها على التواصل فيما بينها ومع الأطراف والشهود في الدعاوى المعروضة على المحكمة.
    Those factors affected the ability of the Tribunal to dispose of all its pending cases and activities within its completion mandate. UN وتؤثر هذه العوامل سلبا في قدرة المحكمة على البت في جميع القضايا المعروضة عليها والانتهاء من جميع الأنشطة الجارية قبل انتهاء ولايتها.
    The date of their arrest and transfer to the Tribunal may impact on the ability of the Tribunal to effect a timely completion of all trials at first instance. UN وتاريخ إلقاء القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة قد يؤثر على قدرة المحكمة على إنجاز جميع المحاكمات في المحكمة الابتدائية في حينه.
    The non-payment of contributions led to cash-flow difficulties which jeopardized the ability of the Tribunal to fulfil its mandate and meet its financial obligations. UN وأدى عدم تسديد الاشتراكات إلى صعوبات في السيولة النقدية اﻷمر الذي أثر في قدرة المحكمة على تنفيذ ولايتها والوفاء بالتزاماتها المالية.
    The vacancies in both the Registry and the Office of the Prosecutor continue to affect the ability of the Tribunal to function as fully as the mandate requires and should be filled promptly with qualified staff. UN ما زالت الشواغر في كل من قلم المحكمة ومكتب المدعي العام تؤثر في قدرة المحكمة على العمل بكامل طاقتها حسبما تقتضيه ولايتها وينبغي ملء هذه الشواغر فورا بموظفين مؤهلين.
    Full cooperation of all States is a vital precondition for the ability of the Tribunal to adhere to the goals set out in its completion strategy. UN ومن الشروط الأساسية الحيوية لتعزيز قدرة المحكمة على أن تلتزم بالأهداف المحددة في استراتيجيتها الخاصة بالإنجاز التعاون الكامل من جميع الدول.
    The success of the decentralization relies heavily on the ability of the Tribunal and its Registries to communicate among themselves and with the parties and witnesses in cases before the Tribunal. UN ويعتمد نجاح هذه اللامركزية اعتمادا كبيرا على قدرة المحكمة وأقلامها على التواصل فيما بينها ومع الأطراف والشهود في الدعاوى المعروضة على المحكمة.
    This is jeopardising the ability of the Tribunal to retain the services of the most essential and experienced staff, many of whom are now seeking employment outside the Tribunal due to the uncertainty of their contractual status. UN وهذا يعرّض للخطر قدرة المحكمة على الاحتفاظ بخدمات أكثر موظفيها أهمية وخبرة، وكثيرون منهم يبحثون الآن عن عمل خارج المحكمة بسبب الغموض الذي يكتنف وضعهم التعاقدي.
    12. As indicated in previous reports, one critical element to achievement of the completion strategy will be the ability of the Tribunal to refer cases to competent national jurisdictions for trial. UN 12 - كما هو مبيَّن في تقارير سابقة، ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة في تحقيق استراتيجية الإنجاز.
    The failure to apprehend the fugitives timely would seriously undermine the ability of the Tribunal to fulfil its mandate and have a lasting negative impact on the many victims of the atrocious crimes for which these individuals are allegedly responsible as well as the region as a whole. UN فعدم إلقاء القبض على الهاربين في الوقت المناسب ينتقص بقوة من قدرة المحكمة على الوفاء بولايتها، كما سيكون له أثر سلبي دائم على الضحايا الكُثُر للجرائم البشعة التي يُزعم مسؤولية هؤلاء الأفراد عن ارتكابها، وكذلك على المنطقة بأسرها.
    109. The vacancies in both the Registry and the Office of the Prosecutor continue to affect the ability of the Tribunal to function as fully as the mandate requires and should be filled promptly with qualified staff. UN ١٠٩ - ما زالت الشواغر في كل من قلم المحكمة ومكتب المدعي العام تؤثر في قدرة المحكمة على العمل بكامل طاقتها حسبما تقتضي ولايتها وينبغي ملء هذه الشواغر فورا بموظفين مؤهلين.
    The letter directly relates to the ability of the Tribunal to complete its work. UN وتتصل هذه الرسالة مباشرة بقدرة المحكمة على إنجاز عملها.
    The letter directly relates to the ability of the Tribunal to complete its work. UN وتتعلق هذه الرسالة مباشرة بقدرة المحكمة الدولية على إنجاز عملها.
    59. Ms. Montejo (Office of Legal Affairs) proposed that a note should be added to the Commission's report reflecting the ability of the Tribunal to dictate that the types of measures referred to were contrary to the privileges and immunities of the United Nations pursuant to article II, section 3, of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN 59 - السيدة مونتيجو (مكتب الشؤون القانونية): اقترحت إضافة حاشية إلى تقرير اللجنة تعكس قدرة هيئة التحكيم على إملاء أن أنواع التدابير المشار إليها مخالفة لامتيازات وحصانات الأمم المتحدة عملاً بالمادة الثانية من الجزء 3 من اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.
    The general hiring freeze imposed on the Tribunal presents a clear and present danger to the accomplishment of the daily work of the Tribunal and, more particularly, on the ability of the Tribunal to meet the goals of the Completion Strategy. UN ويمثل التجميد العام المفروض على المحكمة فيما يتعلق بالتوظيف خطرا واضحا وماثلا بالنسبة لإنجاز الأعمال اليومية للمحكمة، وخصوصا بالنسبة لقدرة المحكمة على الوفاء بأهداف استراتيجية الإنجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد