ويكيبيديا

    "the ability to respond" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة على الاستجابة
        
    • القدرة على التصدي
        
    • بالقدرة على الاستجابة
        
    • قادرة على الرد
        
    • القدرة على الرد
        
    • القدرة على تلبية
        
    • والقدرة على الاستجابة
        
    • إمكانية الاستجابة
        
    • قدرته على الاستجابة
        
    The establishment of the United Nations stand-by forces will enhance the ability to respond quickly to emerging crises. UN ومن شأن إنشاء قوات احتياطية تابعة لﻷمم المتحدة أن يعزز القدرة على الاستجابة العاجلة لﻷزمات الناشئة.
    the ability to respond rapidly when the security of civilians is threatened is essential. UN أما القدرة على الاستجابة السريعة عندما يتهدد أمن المدنيين فهي ضروريــة.
    Only a well-staffed, well-funded and well-equipped system can ensure the ability to respond promptly and effectively. UN ولا يمكن تأمين القدرة على الاستجابة بسرعة وبفعالية إلا بإنشاء نظام ذي عدد كاف من الموظفين وجيد التمويل والتجهيز.
    16. In Europe, something like a new version of the gold standard had been created, removing the ability to respond to a crisis. UN 16 - واستأنف كلامه قائلا إن ما حدث في أوروبا هو ظهور نسخة جديدة من المعيار الذهبي، مما أزال القدرة على التصدي للأزمة.
    Most are field-based, with first-hand knowledge of the country and the ability to respond quickly, through decentralized structures, and with a high degree of operational flexibility. UN ومعظم هذه المنظمات لها قواعد ميدانية وخبرة مباشرة بالبلد وتتمتع بالقدرة على الاستجابة السريعة من خلال هياكلها اللامركزية، وهي تتحلى بدرجة عالية من المرونة العملياتية.
    Botswana's view is that reform is imperative if the United Nations is to have the ability to respond to the critical challenges of the twenty-first century. UN وترى بوتسوانا أن الإصلاح أمر حتمي إذا أريد للأمم المتحدة أن تكون قادرة على الرد على التحديات الخطيرة في القرن الحادي والعشرين.
    Simultaneously, the ability to respond effectively to such major health disasters also needs to be enhanced. UN وعلى نحو متزامن، هناك حاجة أيضا إلى تعزيز القدرة على الاستجابة الفعالة لمثل هذه الكوارث الصحية الرئيسية.
    In addition, they will increase the ability to respond to emergency and ad hoc needs and, when required, achieve cost-effectiveness in the field missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستزيد القدرة على الاستجابة لاحتياجات حالات الطوارئ والاحتياجات الخاصة، وعند الحاجة، تحقق الفعالية من حيث التكلفة في البعثات الميدانية.
    Owing to limitations in staffing and resources, the ability to respond rapidly becomes challenging. UN ونظرا للقيود المتعلقة بالتوظيف والموارد، تصبح القدرة على الاستجابة بسرعة مدعاة للتحدي.
    How does each option improve international environmental governance, including the ability to respond to country needs? UN كيف يُحَسِّن كل خيار الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، بما في ذلك القدرة على الاستجابة لاحتياجات البلدان؟
    Everyone will agree that the Central Emergency Revolving Fund lies at the heart of the ability to respond rapidly. UN يتفق الجميع على أن الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ يكمن في صلب القدرة على الاستجابة السريعة.
    We support programmes to reduce arms and enhance human rights, as well as to strengthen the ability to respond in the best possible way to emergency situations. UN ونحن ندعم برامج خفض اﻷسلحة وتعزيز حقوق اﻹنسان، وكذلك تعزيز القدرة على الاستجابة بأفضل طريقة ممكنة للحالات الطارئة.
    This database will facilitate greater understanding of the scope and nature of the problem and will enhance the ability to respond. UN وستيسر قاعدة البيانات هذه تفهما أكبر لنطاق المشكلة وطبيعتها كما ستعزز القدرة على الاستجابة.
    The operations of the Commission will now focus on monitoring activities while maintaining the ability to respond to any new information that might be obtained on Iraq's proscribed weapons programmes. UN وستركز عمليات اللجنة اﻵن على أنشطة الرصد مع الحفاظ على القدرة على الاستجابة ﻷية معلومات جديدة قد يُحصل عليها بصدد برامج أسلحة العراق المحظورة.
    It aims at honing and broadening existing skills in order to fill present and future gaps and to give the Organization the ability to respond effectively to new mandates and challenges. UN وهو يهدف إلى شحذ وتوسيع نطاق المهارات الموجودة من أجل سد الثغرات الحالية والمقبلة ومنح المنظمة القدرة على الاستجابة بفعالية لولايات وتحديات جديدة.
    Climate change, energy needs, diminishing natural resources and ailing or outdated market systems all are factors that affect the ability to respond to the food security challenge in a strategic and systematic manner. UN ويشكل تغير المناخ واحتياجات الطاقة وتناقص الموارد الطبيعية والنظم السوقية المتعثرة أو المتقادمة عوامل تؤثر كلها في القدرة على التصدي لتحديات الأمن الغذائي بصورة استراتيجية ومنهجية.
    Our leadership must also show the ability to respond promptly, with compassion and generosity, to those in immediate need, those suffering from severe starvation and those hit by famine, such as in Niger. UN كما يجب أن تتحلى قيادتنا بالقدرة على الاستجابة الفورية، بتعاطف وسخاء، لمن يتطلعون إلى تلبية احتياجاتهم العاجلة، والذين يعانون من الجوع الشديد والذين يتعرضون للمجاعات، مثل سكان النيجر.
    These events demonstrated the perils of crossing the line from peace-keeping to enforcement without first equipping the Force with the manpower, armament, logistic and intelligence capacity and command and control arrangements that would give the necessary credibility to its threat to use force by showing that it had the ability to respond decisively to any hostile reaction. UN وأظهرت هذه اﻷحداث المخاطر التي ينطوي عليها عبور الخط من حفظ السلام إلى الانفاذ دون القيام أولا بتزويد القوة بالقوى البشرية والتسليح والقدرة في مجالي السوقيات والاستخبارات، وترتيبات القيادة والتحكم، التي من شأنها أن تعطي المصداقية اللازمة لتهديدها باستخدام القوة عن طريق إظهار أنها قادرة على الرد بحسم على أي رد فعل عدائي.
    Today, one of the most important factors in ensuring the national security of an individual State and the international community as a whole is the ability to respond in an adequate and timely manner to the threat of nuclear terrorism. UN واليوم، تعدُّ القدرة على الرد الملائم والجيد التوقيت على تهديد الإرهاب النووي من أهم العوامل في ضمان الأمن الوطني لفرادى الدول وللمجتمع الدولي بصفة عامة.
    Nevertheless, the ability to respond to requests for technical cooperation and assistance depended on the availability of funds. UN ولكن القدرة على تلبية الطلبات المقدمة للحصول على التعاون والمساعدة التقنيين تتوقف على مدى توافر الأموال.
    Moreover, flexible design and the ability to respond to evolving circumstances during project implementation has led the Fund to strengthen its evaluation function, which is now explicitly geared to sharing lessons with other institutions. UN وعلاوة على ذلك فإن التصميم المرن، والقدرة على الاستجابة للظروف المتطورة أثناء تنفيذ المشاريع قد جعلا الصندوق يقوﱢي قدرته التقييمية، الموجهة اﻵن بوضوح نحو إشراك المؤسسات اﻷخرى في الدروس المستخلصة.
    Hence the need for Africa to develop the capacity for a comprehensive approach that contains the ability to respond. UN وبالتالي، تبرز حاجة أفريقيا إلى القدرة على تطبيق نهج شامل يتضمن إمكانية الاستجابة.
    Reduced staffing in the Office affected the ability to respond more promptly to cases and to visit as many field locations as planned. UN وقد أثر انخفاض عدد موظفي المكتب في قدرته على الاستجابة بسرعة أكبر للقضايا المعروضة عليه وزيارة جميع المواقع الميدانية المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد