ويكيبيديا

    "the abject and dehumanizing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهينة واللاإنسانية
        
    • المهينة واللا إنسانية
        
    One of the promises made in the United Nations Millennium Declaration pledge was to free all people from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty. UN وكان أحد الوعود التي تعهدنا بتحقيقها في إعلان الأمم المتحدة للألفية أن نخلص جميع الناس من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية.
    The most important Development Goal contained in the Millennium Declaration is the resolve of world leaders to free their peoples from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty. UN ويتمثل أهم هدف إنمائي يتضمنه إعلان الألفية في تصميم قادة العالم على تحرير شعوبهم من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية.
    The world's leaders promised to spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty. UN ووعد قادة العالم بألاّ يدخروا جهدا في تخليص البشرية، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية.
    " We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " (resolution 55/2, para. 11). UN " لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " (القرار 55/2، الفقرة 11).
    38. The development goals set out in the Millennium Declaration express the resolve of the world's political leaders to free their " fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " , to make the right to development " a reality for everyone " and to free " the entire human race from want " . UN 38 - تعبـِّـر الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية عن عزم القادة السياسيين في العالم على تخليص " بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللا إنسانية " ، وجعل الحق في التنمية " حقيقة واقعة لكل إنسان " وتخليص " البشرية قاطبة من الفاقــة " .
    The resolve made at the historic Summit to free people from " the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " (resolution 55/2, para. III.11), continues to underpin our common determination to assume our responsibilities as leaders and promoters of a vast movement in the world towards shared, improved well-being and to the preservation of peace and security. UN والإصرار الذي تم التعبير عنه في تلك القمة التاريخية على تحرير الشعوب من " ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " ، ما انفك يدعم تصميمنا على تحمل مسؤولياتنا بوصفنا زعماء ندفع قدما بالحركة العالمية الواسعة نحو تحسين ظروف الحياة المشتركة وصون السلم والأمن.
    Pledging to channel the fruits of globalization to benefit all people, leaders committed themselves " to spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " . UN وإذ تعهد الزعماء بتوجيه ثمار العولمة نحو إفادة جميع البشر، أعلنوا التزامهم بألا يدخروا " أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " .
    We are reminded of the remarkable promise, made in 2000, to the victims of global poverty to " free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " (resolution 55/2, para. 11). UN ونحن نتذكر الوعد الكبير الذي قُطع في عام 2000 لضحايا الفقر العالمي " لتخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " (القرار 55/2، الفقرة 11).
    It further states that " We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty ... " (para. 11). UN ويستطرد الإعلان: " لـــن ندخــــر أي جهـــد فــــي سبيل تخليص بنـــي الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، مـــــن ظروف الفقـــر المدقع المهينة واللاإنسانية ... " (الفقرة 11).
    It reflects the commitment of the heads of State and Government to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States, as well as to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty (see General Assembly resolution 55/2, paras. 6, 8, 11 and 21). UN ويعكس التزام رؤساء الدول والحكومات بتخليص الشعوب من ويلات الحروب، سواء داخل الدول أو فيما بينها، إلى جانب تخليص بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرات 6 و 8 و 11 و 21).
    1. Less than five years remain for the international community to make good the promises made in the United Nations Millennium Declaration to, " Spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " (General Assembly resolution 55/2, para. 11). UN لم يتبقّ أمام المجتمع الدولي سوى أقل من خمسة أعوام للوفاء بالوعود المقطوعة في إعلان الألفية، وهي " لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " ().
    The Millennium Declaration emphasizes the need to " free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " , and the World Summit Outcome stresses the " right of people to live in freedom and dignity, free from poverty and despair " . UN ويؤكد إعلان الألفية الحاجة إلى " تخليص بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " ()، وتشدد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي على " حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، بمنأى عن الفقر واليأس " ().
    Considering the Millennium Declaration, in which heads of State and government solemnly declared: " We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty, to which more than a billion of them are currently subjected " , UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان الألفية الذي أكد فيه رؤساء الدول والحكومات رسمياً أنهم لن يدخروا " أي جهدٍ في سبيل تخليص بني الإنسان، رجالاً ونساءً وأطفالاً، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية التي يعيش فيها حالياً أكثر من مليار شخص " ،
    7. In the Millennium Declaration of 2000 (General Assembly resolution 55/2), world leaders committed themselves " to spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " . UN 7 - وقد تعهد قادة العالم في إعلان الألفية عام 2000 (قرار الجمعية العامة 55/2) " بألا يدخروا أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " .
    I should like to start by thanking the United Nations for having organized this high-level plenary meeting in order to review the progress made and the challenges that lie ahead as we implement the Millennium Development Goals which were adopted in 2000, at the Millennium Summit, as part of the commitment to " spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " . UN وأود أولا أن أعرب عن خالص شكري للأمم المتحدة على تنظيم هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى من أجل تقييم ما أحرزه العالم من تقدم وما يواجهه من تحديات فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدت في عام 2000 في إطار التزامات قمة الألفية الرامية إلى عدم " ادخار أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " .
    2. In the 2000 Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2), political leaders committed themselves to " spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " . UN 2 - وفي إعلان الألفية لعام 2000 (قرار الجمعية العامة 55/2)، أعلن القادة السياسيون التزامهم بأنهم لن يدخروا " أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللا إنسانية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد