No patrolling was conducted in the lower Kodori Valley during the period under review either, owing to the inability of the Abkhaz side to guarantee security. | UN | ولم يُضطلع بأية دوريات في المنطقة السفلى من وادي كودوري خلال الفترة قيد الاستعراض، وذلك بسبب عدم قدرة الجانب الأبخازي على ضمان الأمن. |
UNOMIG urged the Abkhaz side to avoid the use of such weapons in the vicinity of the restricted-weapons zone. | UN | وحثت البعثة الجانب الأبخازي على تجنب استخدام تلك الأسلحة على مقربة من المنطقة المحدودة السلاح. |
The Security Council once again urged the Abkhaz side to address seriously the need for a safe and dignified return of internally displaced persons and refugees. | UN | وحثّ مجلس الأمن مرة أخرى الجانب الأبخازي على أن يعالج جديا ضرورة عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة. |
The Abkhaz side should seriously review its negative position on this issue, and I strongly urge the sides, in particular the Abkhaz side, to enter into a meaningful dialogue on the core issue of the conflict. | UN | ويجب على الجانب الأبخازي أن يعيد النظر بصورة جادة في موقفه السلبي من هذه المسألة؛ وإنني أحث الجانبين بقوة، وبخاصة الجانب الأبخازي، على الدخول في حوار جاد بشأن القضية الجوهرية للصراع. |
Both sides should seize the moment to advance along the road to a peaceful solution to the conflict and I urge in particular the Abkhaz side to review its position. | UN | وينبغي على كل من الطرفين أن ينتهز هذه الفرصة للمضي قدما في سبيل إيجاد حل سلمي للصراع، وأحث بالأخص الطرف الأبخازي على مراجعة موقفه. |
The Security Council encourages the Abkhaz side to continue the process of improvement of security conditions for returnees, which the Secretary-General notes may be beginning in the Gali region. | UN | ويشجع مجلس الأمن الجانب الأبخازي على مواصلة عملية تحسين الأحوال الأمنية للعائدين، التي يلاحظ الأمين العام أنها قد تبدأ في منطقة غالي. |
The Security Council encourages the Abkhaz side to continue the process of improvement of security conditions for returnees, which the Secretary-General notes may be beginning in the Gali region. | UN | ويشجع مجلس الأمن الجانب الأبخازي على مواصلة عملية تحسين الأحوال الأمنية للعائدين، التي يلاحظ الأمين العام أنها قد تبدأ في منطقة غالي، |
We strongly urge the Abkhaz side to engage in constructive negotiations on the substance of the document and call on all those with influence on the parties to do their utmost to advance this objective. | UN | ونحن نحث بشدة الجانب الأبخازي على الدخول في مفاوضات بناءة بشأن موضوع الوثيقة، ونناشد جميع الذين لديهم نفوذ على الأطراف المعنية بذل أقصى ما في وسعهم لتحقيق هذا الهدف. |
My Special Representative and the Chief Military Observer urged the Abkhaz side to comply with the spirit of the Moscow Agreement and to withdraw their military materiel from the zone of conflict. | UN | وقد حث ممثلي الخاص وكبير المراقبين العسكريين الجانب الأبخازي على التقيد بروح اتفاق موسكو وسحب معداته العسكرية من منطقة النزاع. |
The Mission regularly urged the Abkhaz side to withdraw these personnel and equipment in line with paragraph 2 of resolution 1866 (2009). | UN | وقد حثت البعثة بانتظام الجانب الأبخازي على سحب هؤلاء الأفراد والمعدات تمشيا مع الفقرة 2 من القرار 1866 (2009). |
She continued her efforts to encourage the Abkhaz side to resume, as a first step, its participation in both the weekly quadripartite meetings, which bring together the Georgian and Abkhaz sides, UNOMIG and the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS), and the joint fact-finding group, which has the same participants. | UN | وواصلت بذل الجهود لتشجيع الجانب الأبخازي على القيام، كخطوة أولى، بالمشاركة في كل من الاجتماعات الرباعية الأسبوعية، التي يلتقي فيها الجانبان الجورجي والأبخازي والبعثة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، والفريق المشترك لتقصي الحقائق، الذي له نفس المشاركين. |
I particularly urge the Abkhaz side to honour its previous commitments and to allow the opening of a human rights sub-office in Gali, to permit the teaching of local youth in their native Georgian language and to accept the deployment of UNOMIG police officers in the Gali district. | UN | وأحث على وجه الخصوص الجانب الأبخازي على الوفاء بالتزاماته السابقة والسماح بفتح مكتب فرعي لحقوق الإنسان في غالي والسماح بتلقي الشباب المحلي للتعليم بلغته الجورجية الأم وقبول نشر ضباط الشرطة التابعين للبعثة في مقاطعة غالي. |
" The Security Council strongly condemns the murder of Mr. Zurab Achba, legal assistant to the United Nations Human Rights Office in Sukhumi, recalls the commitment of the Abkhaz side to keep UNOMIG fully informed on the course of the investigation into this crime, and urges the Abkhaz side to shed light on this matter. | UN | " ويدين مجلس الأمن بشدة مقتل السيد زراب أكبا، المساعد القانوني في مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سوخومي، ويُذكِّر بتعهد الجانب الأبخازي بإبقاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على علم بسير التحقيق في هذه الجريمة، ويحث الجانب الأبخازي على الكشف عن حقائق هذه القضية. |
" The Council strongly condemns the murder of Mr. Zurab Achba, legal assistant to the United Nations Human Rights Office in Sukhumi, recalls the commitment of the Abkhaz side to keep the Mission fully informed on the course of the investigation into this crime, and urges the Abkhaz side to shed light on this matter. | UN | " ويدين المجلس بشدة مقتل السيد زراب أكبا، المساعد القانوني في مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سوخومي، ويُذكِّر بتعهد الجانب الأبخازي بإبقاء البعثة على علم بسير التحقيق في هذه الجريمة، ويحث الجانب الأبخازي على الكشف عن حقائق هذه القضية. |
I also urge the Abkhaz side to permit the deployment of UNOMIG civilian police in the Gali sector, in line with its earlier commitments, to facilitate improved police practices and better cooperation between local law enforcement agencies and thereby to improve the overall security situation for all inhabitants of the area. | UN | وأحث أيضا الجانب الأبخازي على أن يسمح بنشر أفراد الشرطة المدنية للبعثة في قطاع غالي، تماشيا في ذلك مع ما سبق أن قطعه على نفسه من التزامات بالمساعدة على تيسير تحسين ممارسات الشرطة وتحسين التعاون مع الوكالات المسؤولة عن إنفاذ القوانين المحلية مما يساعد بدوره على تحسين الحالة الأمنية عموما بالنسبة لجميع سكان المنطقة. |
6. Deeply regrets, in particular, the repeated refusal of the Abkhaz side to agree to a discussion on the substance of this document, again strongly urges the Abkhaz side to receive the document and its transmittal letter, urges both parties thereafter to give them full and open consideration, and to engage in constructive negotiations on their substance, and urges those having influence with the parties to promote this outcome; | UN | 6 - يأسف شديد الأسف، خاصة، لرفض الجانب الأبخازي المتكرر لإجراء مناقشة بشأن مضمون هذه الوثيقة، ويحث مرة أخرى بقوة الجانب الأبخازي على استلام الوثيقة وخطاب إحالتها، ويحث كلا الطرفين على إيلائهما بعدئذ الاهتمام الكامل والصريح، والدخول في مفاوضات بناءة بشأن مضمونهما، ويحث الجهات الأخرى التي لها تأثير على الطرفين أن تشجع الوصول إلى هذه النتيجة؛ |
6. Deeply regrets, in particular, the repeated refusal of the Abkhaz side to agree to a discussion on the substance of this document, again strongly urges the Abkhaz side to receive the document and its transmittal letter, urges both parties thereafter to give them full and open consideration, and to engage in constructive negotiations on their substance, and urges those having influence with the parties to promote this outcome; | UN | 6 - يأسف شديد الأسف، خاصة، لرفض الجانب الأبخازي المتكرر لإجراء مناقشة بشأن مضمون هذه الوثيقة، ويحث مرة أخرى بقوة الجانب الأبخازي على استلام الوثيقة وخطاب إحالتها، ويحث كلا الطرفين على إيلائهما بعدئذ الاهتمام الكامل والصريح، والدخول في مفاوضات بناءة بشأن مضمونهما، ويحث الجهات الأخرى التي لها تأثير على الطرفين أن تشجع الوصول إلى هذه النتيجة؛ |
I call on the Abkhaz side to seriously review its position and to use the opportunity of the changing political climate in Tbilisi to commence meaningful negotiations on the substantive issues of the conflict. | UN | وأناشد الجانب الأبخازي أن يعيد بصورة جدية النظر في موقفه ويغتنم فرصة تغير الأجواء السياسية في تبليسي للدخول في مفاوضات جادة بشأن المسائل الجوهرية للصراع. |
I welcome the readiness demonstrated by the Abkhaz leader, Mr. Ardzinba, to engage in a dialogue concerning elements of the political settlement of the conflict, and I call particularly on the Abkhaz side to be ready to consider the proposals now in preparation so as to bring about progress on key issues of the political settlement. | UN | وإنني أرحب بما أبداه الزعيم الأبخازي السيد أردزينبا من استعداد للشروع في حوار بشأن عناصر التسوية السياسية للنزاع، وأناشد بوجه خاص الجانب الأبخازي أن يكون مستعدا للنظر في المقترحات الجاري إعدادها حاليا من أجل إحراز تقدم بشأن المسائل الرئيسية للتسوية السياسية. |
In this regard, it joins the SecretaryGeneral in encouraging the Abkhaz side to muster the requisite political will to resolve the problem of Georgian language education in the schools of the district, as well as to find the resources that those schools need, which the Secretary-General notes may affect directly the magnitude of the seasonal migration in the area. | UN | وفي هذا الخصوص، ينضم المجلس إلى الأمين العام في تشجيع الطرف الأبخازي على التحلي بالإرادة السياسية اللازمة لحل قضية تدريس اللغة الجورجية في مدارس القطاع، فضلا عن تأمين الموارد التي تحتاجها هذه المدارس، مما قد يؤثر مباشرة على حجم الهجرة الموسمية في المنطقة، كما أشار إلى ذلك الأمين العام. |
In this regard, it joins the SecretaryGeneral in encouraging the Abkhaz side to muster the requisite political will to resolve the problem of Georgian language education in the schools of the district, as well as to find the resources that those schools need, which the Secretary-General notes may affect directly the magnitude of the seasonal migration in the area. | UN | وفي هذا الخصوص، ينضم المجلس إلى الأمين العام في تشجيع الطرف الأبخازي على التحلي بالإرادة السياسية اللازمة لحل قضية تدريس اللغة الجورجية في مدارس القطاع، فضلا عن تأمين الموارد التي تحتاجها هذه المدارس، مما قد يؤثر مباشرة على حجم الهجرة الموسمية في المنطقة، كما أشار إلى ذلك الأمين العام. |
To urge the Abkhaz side to return to this question, consider it and resolve it in a positive manner. | UN | وأن يحث الجانب اﻷبخازي إلى معاودة النظر في هذه المسألة وحسمها بصورة إيجابية. |