ويكيبيديا

    "the above allegations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الادعاءات المذكورة أعلاه
        
    • الادعاءات الواردة أعلاه
        
    • الادعاءات المبينة أعلاه
        
    • الادعاءات المشار إليها أعلاه
        
    • الاتهامات المذكورة أعلاه
        
    The Special Rapporteur notes that no reply has yet been received by the Government concerning the above allegations. UN ٨٨- ويلاحظ المقرر الخاص أنه لم يرد بعد أي رد من الحكومة بشأن الادعاءات المذكورة أعلاه.
    The Committee concluded that there is no violation by the State party of the Convention vis-à-vis the author, with regard to any of the above allegations. UN وخلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تنتهك الاتفاقية في حالة صاحب البلاغ فيما يتعلق بجميع الادعاءات المذكورة أعلاه.
    12. In a letter dated 12 September 2012, the Working Group invited the Government to respond to the above allegations. UN 12- وجه الفريق العامل في 12 أيلول/سبتمبر 2012 رسالة إلى الحكومة للحصول على أجوبة على الادعاءات المذكورة أعلاه.
    On 4 December 1997, the Government of Spain provided the Special Rapporteur with a reply to the above allegations. UN ٨٥١- أرسلت حكومة إسبانيا إلى المقرر الخاص، في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، رداً على الادعاءات الواردة أعلاه.
    On 6 October 1994, the Permanent Mission of Switzerland transmitted the following information about the above allegations to the Special Rapporteur: UN وأحالت البعثة الدائمة لسويسرا بتاريخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ إلى المقرر الخاص المعلومات التالية بشأن الادعاءات المبينة أعلاه:
    The Special Rapporteur hopes that a thorough investigation will be undertaken into the case and, if the above allegations prove to be correct, the accountability of any person responsible will be assured. UN ويأمل المقرر الخاص أن يُضطلع بتحقيق شامل في القضية وضمان مساءلة أي شخص مسؤول إذا ثبت صحة الادعاءات المشار إليها أعلاه.
    18. The Government responded to the above allegations presenting its position on the case under three broad areas, i.e., detention of enemy combatants; treatment in detention and applicable international law. UN 18- وردت الحكومة على الاتهامات المذكورة أعلاه فشرحت موقفها بشأن هذه القضية من ثلاث نواحٍ عريضة هي: احتجاز المقاتلين المعادين، والمعاملة أثناء الاحتجاز، وانطباق القانون الدولي.
    The Working Group transmitted the above allegations to the Government of Bangladesh on 26 July 2012. UN 9- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة بنغلاديش في 26 تموز/يوليه 2012.
    Your urgent response to the above allegations no later than 27 May 2014 is very much appreciated. UN وسنكون ممتنين إن قدمتم ردا عاجلا على الادعاءات المذكورة أعلاه في موعد لا يتجاوز 27 أيار/مايو 2014.
    15. the above allegations were communicated to the Government of Myanmar on 16 August 2010 and clarifications sought. UN 15- وأُرسلت الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة ميانمار في 16 آب/أغسطس 2010 وطُلبت توضيحات بشأنها.
    By a letter dated 29 August 2013, the Working Group transmitted the above allegations to the Government of the Democratic People's Republic of Korea, requesting detailed information about the current situation of the above-mentioned petitioners. UN 18- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه في رسالة مؤرخة 29 آب/ أغسطس 2013 إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ملتمساً معلومات تفصيلية حول الوضع الحالي للملتمسين المذكورين أعلاه.
    19. By letter dated 7 August 2013, the Working Group transmitted the above allegations to the Government of Egypt, requesting detailed information about the current situation of Dr. Morsi and his advisors. UN 19- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه في رسالة مؤرخة 7 آب/أغسطس 2013 إلى الحكومة المصرية، ملتمساً معلومات تفصيلية حول الوضع الحالي للدكتور مرسي ومستشاريه.
    6.4 Regarding the author's allegations that he and other defendants had been tortured, the State party submits that the above allegations were reviewed and could not be confirmed. UN 6-4 وفيما يتعلق بالادعاءات التي ذكر فيها صاحب البلاغ أنه تعرض هو ومدعى عليهم آخرون للتعذيب، تؤكد الدولة الطرف أن الادعاءات المذكورة أعلاه قد أعيد النظر فيها ولم يتسن تأكيدها.
    148. The SPT considers the above allegations to be examples of physical or mental torture and ill-treatment, which are even more preoccupying given the young age of the victims. UN 148- وتعتبر اللجنة الفرعية الادعاءات المذكورة أعلاه أمثلة على التعذيب وإساءة المعاملة بدنياً ومعنوياً، وهو الأمر الأكثر إزعاجاً بالنظر إلى صغر سن الضحايا.
    10. the above allegations are said to reveal the existence of a serious miscarriage of justice in the case of Dr. Neseem Abdel Malek, bearing also in mind that bribery charges frequently carry no more than a three-year prison sentence. UN 10- ويُقال إن الادعاءات المذكورة أعلاه تكشف عن إساءة تطبيق خطيرة لأحكام العدالة في قضية الدكتور نسيم عبد الملك، خاصة إذا أخذ في الاعتبار أيضا كون تهم الرشوة غالباً ما تفضي إلى الحكم بالسجن لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات.
    The Working Group transmitted the above allegations to the Government of Sri Lanka on 12 November 2012 requesting it to provide, in its reply, detailed information about the current situation of Mr. Ganesharatnam and the legal provisions justifying his continued detention. UN 22- وقد أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة سري لانكا في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 طالباً منها أن تُضمن ردها معلومات مفصلة عن وضع السيد غانيشاراتنام حالياً وعن الأحكام القانونية التي تسوغ استمرار احتجازه.
    9. The Working Group transmitted the above allegations to the Government of Saudi Arabia requesting that it provide, in its reply, detailed information about the current situation of Mr. Al-Abdulkareem and to clarify the legal provisions justifying his continued detention. UN 9- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة المملكة العربية السعودية طالباً إليها أن تقدم في ردها معلومات مفصلة عن الوضع الراهن للسيد العبد الكريم، وأن توضح الأحكام القانونية التي تسوغ استمرار احتجازه.
    By a letter dated 12 September 2013, the Working Group transmitted the above allegations to the Government of Uzbekistan, requesting detailed information about the current situation of Mr. Abdurakhmonov. UN 9- في رسالة مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2013، أحال الفريق العامل الادعاءات الواردة أعلاه إلى حكومة أوزبكستان، طالباً إليها معلومات مفصلة عن وضع السيد عبد الرحمانوف الراهن.
    86. The SPT considers the above allegations to be cases of physical and mental torture or ill-treatment. UN 86- وترى اللجنة الفرعية أن الادعاءات الواردة أعلاه تدخل في عداد التعذيب وإساءة المعاملة بدنياً ومعنوياً.
    The authorities refuted the above allegations concerning places of worship. UN ٨٩ - وفندت السلطات الادعاءات الواردة أعلاه فيما يتعلق بدور العبادة.
    The Working Group transmitted the above allegations to the Government of Sri Lanka on 3 September 2012 requesting it to provide, in its reply, detailed information about the current situation of Mr. Palani and the legal provisions justifying his continued detention. UN 14- أحال الفريق العامل الادعاءات المبينة أعلاه إلى حكومة سري لانكا في 3 أيلول/سبتمبر 2012 وطلب منها أن تقدم في ردها معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد بالاني والأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    17. The Government responded to the above allegations by recalling the legal and institutional safeguards against torture. UN 17 - وردّت الحكومة على الادعاءات المشار إليها أعلاه بالإشارة إلى الضمانات القانونية والمؤسسية المناهضة للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد