ويكيبيديا

    "the above-mentioned resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرار المذكور أعلاه
        
    • للقرار المذكور أعلاه
        
    • القرار المشار إليه أعلاه
        
    • بالقرار المذكور أعلاه
        
    • القرار المذكور آنفا
        
    • القرار الآنف الذكر
        
    • القرار السالف الذكر
        
    • القرار آنف الذكر
        
    • بالقرار السالف الذكر
        
    • للقرار المشار إليه أعلاه
        
    • القرار سالف الذكر
        
    • القرار المشار اليه أعلاه
        
    • بالقرار المشار إليه أعلاه
        
    • القرار السابق الذكر
        
    • القرار السالف ذكره
        
    The Government of the Republic of Belarus has taken all appropriate national measures to implement the provisions of the above-mentioned resolution. UN ولقد اتخذت حكومة جمهورية بيلاروس كافة التدابير الوطنية الملائمة لتنفيذ أحكام القرار المذكور أعلاه.
    Contributions summarized in the third section are organized by chapter following the above-mentioned resolution. UN أما الإسهامات التي يرد تلخيصها في الفرع الثالث فهي مقسمة إلى فصول كما هو متبع في القرار المذكور أعلاه.
    The present report will address the issues raised and the actions requested in the above-mentioned resolution. UN ويعالج التقرير الحالي المسائل المثارة والإجراءات المطلوبة في القرار المذكور أعلاه.
    All the respective institutions and authorities in Slovakia have accomplished the necessary steps to ensure full implementation of the above-mentioned resolution. UN وقد اتخذت جميع المؤسسات والسلطات المعنية في سلوفاكيا الخطوات اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل للقرار المذكور أعلاه.
    The present report describes the institutional framework required for the implementation of the decisions contained in paragraph 4 of the above-mentioned resolution. Contents UN ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ ما تقرر في الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    The Committee's secretariat also maintained and regularly updated the list of States that have approached the Committee pursuant to the above-mentioned resolution. UN كما وضعت أمانة اللجنة واستكملت بانتظام قائمة بالدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار المذكور أعلاه.
    77. Regrets that the report requested in the above-mentioned resolution has not yet been submitted to the General Assembly; UN ٧٧ - تأسف ﻷن التقرير الذي طُلب في القرار المذكور آنفا لم يقدم بعد إلى الجمعية العامة؛
    2. The present report is being submitted pursuant to paragraph 4 of the above-mentioned resolution. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 4 من القرار الآنف الذكر.
    All the respective institutions and authorities in Slovakia have carried out the necessary steps to ensure full implementation of the above-mentioned resolution. UN واتخذت جميع المؤسسات والسلطات المعنية في سلوفاكيا الإجراءات الضرورية لكفالة تنفيذ القرار السالف الذكر تنفيذا تاما.
    The present report provides information in relation to the request contained in the above-mentioned resolution. UN ويوفر التقرير الحالي معلومات تتعلق بالطلب الوارد في القرار المذكور أعلاه.
    The proposals contained herein have been prepared on the basis of the above-mentioned resolution. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة في هذه المذكرة بناء على القرار المذكور أعلاه.
    the above-mentioned resolution requests the Executive Secretary of the Commission to report on the implementation of the Decade at its next annual session. UN ويطلب القرار المذكور أعلاه إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها السنوية القادمة، عن تنفيذ العقد.
    Such assistance will make it easier to implement the recommendations contained in paragraphs 5 and 7 of the above-mentioned resolution. UN وسوف تُسهﱠل هذه المساعدة تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين ٥ و٧ من القرار المذكور أعلاه.
    3. It is important to note that, in the above-mentioned resolution, the Assembly strongly emphasized the question of individual responsibility. UN ٣ - ومن الهام ملاحظة أن الجمعية العامة قد أكدت بشدة في القرار المذكور أعلاه مسألة المسؤولية الفردية.
    This proposal was welcomed by the General Assembly in the above-mentioned resolution. UN ورحبت الجمعية العامة بهذا الاقتراح في القرار المذكور أعلاه.
    The hopes of 70,000 people are turned to the Security Council where their destiny is going to be decided. They trust the Council to fulfil the commitment it has undertaken, in accordance with paragraphs 5 and 9 of the above-mentioned resolution. UN إن آمال ٠٠٠ ٧٠ شخص تتطلع الى مجلس اﻷمن الذي سيقرر مصيرهم، وهم يأملون أن يفي المجلس بالتزامه الذي تعهد به وفقا للفقرتين ٥ و ٩ من القرار المذكور أعلاه.
    In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. UN وفي حال تجاوز التقرير العدد المحدد للكلمات، سيطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للقرار المذكور أعلاه.
    In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. UN وفي حالة تجاوز التقرير العدد المحدد للكلمات، سيطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للقرار المذكور أعلاه.
    2. The present report is submitted pursuant to paragraph 4 of the above-mentioned resolution. UN 2 - ويقدَّم هذا التقرير بموجب الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    The Committee's secretariat also maintained and regularly updated the list of States that had approached the Committee pursuant to the above-mentioned resolution. UN كما وضعت أمانة اللجنة واستكملت بانتظام قائمة بالدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار المذكور أعلاه.
    The report also contains my recommendations regarding the civilian police component as requested in paragraph 7 of the above-mentioned resolution. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا توصياتي بشأن عنصر الشرطة المدنية، على النحو المطلوب في الفقرة ٧ من القرار المذكور آنفا.
    2. The present report is being submitted pursuant to paragraph 4 of the above-mentioned resolution. UN 2 - ويُقدم هذا التقرير بموجب الفقرة 4 من القرار الآنف الذكر.
    Pursuant to the invitation extended by the General Assembly, the Association of Caribbean States (ACS) has submitted a report on its progress in implementing the above-mentioned resolution, which is contained in the annex to this report. UN وتلبيةً للدعوة الموجهة من الجمعية العامة، قدمت رابطة الدول الكاريبية تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار السالف الذكر يرد في مرفق هذا التقرير.
    The construction of the wall proceeds unabated and the register of damage contemplated in the above-mentioned resolution has yet to be established by the Secretary-General. UN ويجري العمل في تشييد الجدار دون هوادة، ولم يقم الأمين العام بعد بوضع سجل الأضرار المتوخى في القرار آنف الذكر.
    In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. UN وفي حال تجاوز عدد كلمات التقرير المقدَّم الحد الأقصى المنصوص عليه سيُطلب من الدولة الطرف أن تقلّص حجمه عملاً بالقرار السالف الذكر.
    In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. UN وفي حالة تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للقرار المشار إليه أعلاه.
    This policy has been applied since the entry into force of the above-mentioned resolution. UN وهذه السياسة مطبقة منذ دخول القرار سالف الذكر حيز النفاذ.
    " The Secretary-General has requested information concerning activities or conduct inconsistent with the terms of the above-mentioned resolution. UN " وقد طلب اﻷمين العام معلومات تتعلق باﻷنشطة أو التصرفات التي لا تتفق مع شروط القرار المشار اليه أعلاه.
    The present report is submitted pursuant to the above-mentioned resolution and aims at highlighting best practices in the matter of the criminal treatment of enforced disappearance and at formulating recommendations to assist States in enhancing existing legislation, and developing new legislation on enforced disappearance. UN 5- وهذا التقرير مقدم عملاً بالقرار المشار إليه أعلاه ويرمي إلى تسليط الضوء على أفضل الممارسات في مجال التناول الجنائي للاختفاء القسري وصوغ توصيات لمساعدة الدول على النهوض بالتشريعات القائمة وسن تشريعات جديدة بشأن الاختفاء القسري.
    63. In consultations with the regional commissions and UNDP, the UNDG result-oriented priorities for 2005 have identified several specific proposals to address the issues raised in the above-mentioned resolution. UN 63 - وفي المشاورات مع اللجان الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حددت بالذات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أولوياتها الموجهة نحو النتائج لعام 2005 عدة اقتراحات لمعالجة القضايا التي أثيرت في القرار السابق الذكر.
    The High Commissioner also drew the attention of the Executive Secretary to paragraph 2 of the above-mentioned resolution in which the Commission encouraged all States members and associate members of ESCAP and other parties to make full use of the depository centre of that organization. UN كما استرعى المفوض السامي اهتمام اﻷمين التنفيذي الى الفقرة ٢ من القرار السالف ذكره التي تشجع فيها اللجنة جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واﻷعضاء المنتسبين اليها واﻷطراف اﻷخرى على الاستفادة الكاملة من مركز الايداع في تلك المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد