ويكيبيديا

    "the absence of agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم وجود اتفاق
        
    • غياب الاتفاق
        
    • عدم التوصل إلى اتفاق
        
    • غياب اتفاق
        
    • لعدم وجود اتفاق
        
    • ما لم يكن هناك اتفاق
        
    • حالة عدم الاتفاق
        
    • وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق
        
    • لعدم التوصل إلى اتفاق
        
    • انعدام الاتفاق
        
    • وعدم وجود اتفاق
        
    • حال عدم اتفاق
        
    The first was the absence of agreement on the concept of debt sustainability. UN تتمثل أولاهما في عدم وجود اتفاق بشأن مفهوم القدرة على تحمل الدين.
    He concluded that the Security Council once again faced the absence of agreement owing essentially to a lack of political will on the Turkish Cypriot side. UN واستنتج أن مجلس اﻷمن يواجه من جديد عدم وجود اتفاق لسبب يرجع في اﻷساس الى انعدام الارادة السياسية الجانب القبرصي التركي.
    In the absence of agreement on the concept, any contributions to reports or requests for assistance were voluntary and not part of any mandate of the Organization. UN وفي غياب الاتفاق على المفهوم فإن أي إسهامات في التقارير أو طلبات للمساعدة طوعية وليست جزءا من أي ولاية للمنظمة.
    She failed to see, however, why initiation of the procedure should be delayed for six months in the absence of agreement between the parties. UN غير أنها لا ترى سببا ﻹرجاء البدء في هذا اﻹجراء لمدة ستة عشر شهرا في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بين اﻷطراف.
    In the absence of agreement on a work programme, this initiative was a continuation of the efforts made by the Norwegian President last summer, seeking to focus our discussions on identified subjects. UN وفي غياب اتفاق على برنامج عمل محدد، شكلت هذه المبادرة استمراراً للجهود التي بذلها الرئيس النرويجي في الصيف الماضي والتي كانت تسعى إلى جعل مناقشاتنا تركز على أمور محددة.
    However, the completion of the identification and final registration of all eligible voters remains uncertain in the absence of agreement by the Frente POLISARIO to the compromise as a whole. UN إلا أن إنجاز تحديد الهوية والتسجيل النهائي لجميع الناخبين المؤهلين ما زال أمرا غير مؤكد نظرا لعدم وجود اتفاق من جانب جبهة البوليساريو على الحل التوفيقي ككل.
    In the absence of agreement to the contrary, aquifer States are not required to process the data and information to be exchanged. UN ولا تكون دول طبقة المياه الجوفية مطالبة بتجهيز البيانات والمعلومات التي سيتم تبادلها ما لم يكن هناك اتفاق يقتضي ذلك.
    Housework done by either spouse shall be computed as a contribution to the upkeep of the household and shall entitle that spouse to compensation which, in the absence of agreement, shall be determined by the judge when the separate property regime comes to an end. " UN يحسب العمل في المنزل الذي يقوم به أي من الزوجين كمساهمة في الواجبات ويعطيه الحق في الحصول على تعويض، مما سيحمل القاضي على اﻹشارة في حالة عدم الاتفاق إلى أن يلغي نظام تقسيم الممتلكات " .
    Therefore, the absence of agreement on subsidiary bodies and their mandates cannot prevent this Conference from engaging in substantive work in plenary meetings, and this I understood to be the substance of your proposal. UN وبالتالي فإن عدم وجود اتفاق بشأن هيئات فرعية وولاية هذه الهيئات لا يمكن أن يحول دون قيام هذا المؤتمر بأعمال موضوعية في جلسات عامة، ولقد فهمت أنا أن هذا هو جوهر اقتراحكم.
    However, in the absence of agreement on that question at the moment, it had wished to support the package proposed by the Bureau. UN بيد أنه في عدم وجود اتفاق بشأن هذه المسألة في الوقت الحالي ، فإن وفده يرغب في تأييد الصفقة التي اقترحها المكتب .
    It was stated that, in the absence of agreement to the contrary, requiring the conciliator to maintain strict confidentiality of the information communicated by a party was the only way of ensuring frankness and openness of communications in the conciliation process. UN وأفيد بأنه، في حال عدم وجود اتفاق على خلاف ذلك، فان اشتراط حفاظ الموفّق على السرّية المطلقة للمعلومات التي يتلقاها من أحد الطرفين هو السبيل الوحيد لضمان صراحة الاتصالات وانفتاحها في عملية التوفيق.
    " 394. It is quite evident then that in the absence of agreement between the parties the duty of the Tribunal in these circumstances is to determine the compensation due. UN " 394 - وعلى ذلك، فمن الواضح جدا أنه مع عدم وجود اتفاق بين الطرفين يكون واجب المحكمة في هذه الظروف هو تحديد التعويض المستحق.
    In the absence of agreement on comprehensive Council reform, we should not shy away from picking the low-hanging fruit. UN وفي غياب الاتفاق بشأن إجراء إصلاح شامل للمجلس، ينبغي لنا ألا نتوانى عن قطف الثمرة القريبة.
    the absence of agreement on the definition of terms presents one obstacle to concrete action by the international community. UN 7- يشكِّل غياب الاتفاق بشأن تعريف المصطلحات عائقا أمام اتخاذ المجتمع الدولي تدابير ملموسة.
    In the absence of agreement on a 2011 budget, the State institutions have been funded under a restricted temporary financing mechanism since January. UN وفي غياب الاتفاق بشأن وضع ميزانية لعام 2011، يجري منذ كانون الثاني/يناير تمويل مؤسسات الدولة في إطار آلية تمويل مؤقتة مقيَّدة.
    the absence of agreement was not a fundamental setback, but a challenge to reach consensus in the future. UN وإن عدم التوصل إلى اتفاق لا يُعتبر نكسة كبيرة، وإنما تحدياً للتوصل إلى توافق آراء في المستقبل.
    In my report of 30 May 1994, I concluded that the absence of agreement was due essentially to a lack of political will on the Turkish Cypriot side, and I presented the Council with five options. UN ٤٩٦ - وفي تقريري المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، خلصت إلى أن عدم التوصل إلى اتفاق إنما يرجع في اﻷساس إلى عدم توافر اﻹرادة السياسية لدى الجانب القبرصي التركي، وعرضت على المجلس خمسة خيارات.
    While her Government and Gibraltar desired to continue the Trilateral Forum for Dialogue on Gibraltar as the most credible, constructive and practical means of strengthening United Kingdom-Gibraltar-Spain relations for the benefit of all parties, the Forum could not continue its work in the absence of agreement between all parties as to its resumption. UN وبينما ترغب حكومتها وجبل طارق في مواصلة المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق باعتباره السبيل ذو المصداقية والبنَّاء والعملي أكثر من غيره لتعزيز العلاقات بين المملكة وجبل طارق واسبانيا لصالح جميع الأطراف، إلا أن المنتدى لا يستطيع مواصلة عمله في غياب اتفاق بين جميع الأطراف لاستئنافه.
    The completion of the identification and final registration of all eligible voters remained uncertain, however, in the absence of agreement by the Frente POLISARIO to the compromise as a whole. UN إلا أن إنجاز تحديد الهوية والتسجيل النهائي لجميع الناخبين المؤهلين ما زال أمرا غير مؤكد نظرا لعدم وجود اتفاق من جانب جبهة البوليساريو على الحل التوفيقي ككل)٤(.
    In the absence of agreement to the contrary, aquifer States are not required to process the data and information to be exchanged. UN ولا تكون دول طبقة المياه الجوفية مطالبة بتجهيز البيانات والمعلومات التي سيتم تبادلها ما لم يكن هناك اتفاق يقتضي ذلك.
    9. Should the CD acknowledge that in the absence of agreement on a work programme this year, the Conference would be convened only for a month in 2012 to ascertain whether any break-through is possible? (In other words, resourcing of the CD for the remaining 5 months of 2012 would be contingent on decisions taken during the first month.) UN 9- أينبغي أن يعترف المؤتمر بأنه في حالة عدم الاتفاق على برنامج عمل هذا العام، ينعقد المؤتمر لمدة شهرٍ واحد فقط في عام 2012 للتأكد من مدى إمكانية حدوث أي انفراج؟ (وبعبارة أخرى، أن يكون تقديم موارد المؤتمر لسائر الأشهر الخمسة لعام 2012 مرهوناً بما يُتخذ من قرارات في الشهر الأول من اجتماعه).
    In the absence of agreement within the concerned regional group, the Bureau shall abstain from making a recommendation regarding that group. UN وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق داخل مجموعة إقليمية معينة، يمتنع المكتب عن تقديم توصية تخص تلك المجموعة.
    As the coordinator of a group of 22 developing countries, which presented a common front on agriculture, Brazil regretted the absence of agreement at Cancun. UN إن البرازيل، بصفتها منسقا لمجموعة تضم 22 بلدا ناميا لها اهتمامات مشتركة في مجال الزراعة، تأسف لعدم التوصل إلى اتفاق في كانكون.
    Views had converged on the absence of agreement on the concept of debt sustainability, and the need for an improved mechanism to achieve cooperative debt workouts from insolvency crises; the two points themselves converged. UN وأضاف أن الآراء تلاقت على انعدام الاتفاق على مفهوم استدامة الدين، وعلى الحاجة إلى آلية محسنة لتحقيق عمليات دين تعاونية للخروج من أزمات الإعسار؛ علما بأن هاتين المسألتين أنفسهما تتلاقيان.
    The long time frame for fulfilling requests and the absence of agreement on assistance between States were identified as problems affecting international cooperation. UN 19- ورُئي أنَّ الإطار الزمني الطويل لتلبية الطلبات وعدم وجود اتفاق بشأن المساعدة فيما بين الدول مشكلتان تؤثّران على التعاون الدولي.
    (2) In the absence of agreement between the parties as to the sufficiency and form of the security, the Court shall determine its nature and the amount thereof [, not exceeding the value of the ship].. UN )٢( وفي حال عدم اتفاق اﻷطراف بشأن كفاية الضمان وشكله، تحدد المحكمة طبيعة هذا الضمان ومقداره ]على ألا يتجاوز ذلك قيمة السفينة.[)٦(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد