This is the absolute minimum that must be progressively increased. | UN | وهذا هو الحد الأدنى المطلق الذي يجب رفعه تدريجياً. |
The new Act reaffirms the absolute ban on the use by the police of torture, violence or other cruel or degrading treatment. | UN | ويؤكد القانون الجديد على الحظر المطلق للجوء الشرطة إلى التعذيب أو العنف أو غيرهما من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة. |
the absolute figure for incidents in 1994 was 155. | UN | وبلغ العدد المطلق في عام ٤٩٩١، ٥٥١ حادثة. |
Those four candidates that obtained the absolute majority both in the General Assembly and the Security Council were elected. | UN | وانتخب المرشحون الأربعة الذين حصلوا على الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Among other developments, the European Court of Human Rights reaffirmed the absolute nature of the prohibition of return to torture. | UN | ومن بين التطورات الأخرى، أكدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الطبيعة المطلقة لحظر الإعادة التي قد تعرض صاحبها للتعذيب. |
Simply limiting the absolute volume of documentation may not be appropriate at the present phase of the Convention process. | UN | لذا قد لا يكون الاكتفاء بحد العدد المطلق من الوثائق مناسباً في المرحلة الحالية من عملية الاتفاقية. |
Recent declines in the absolute numbers of surface observations have been documented. | UN | وقد تم توثيق الانخفاضات اﻷخيرة في العدد المطلق لعمليات المراقبة السطحية. |
Evidence suggests, however, that the absolute difference in per capita income between the richest and poorest countries has increased during the 1990s. | UN | بيد أن الدلائل توحي بأن الفرق المطلق في نصيب الفرد من الدخل بين أغنى البلدان وأفقرها قد تعاظم خلال التسعينات. |
Any change should conform to the principles of equality, nondiscrimination and the absolute prohibition of racial discrimination. | UN | وينبغي لأي تعديل أن يكون متمشياً مع مبادئ المساواة وعدم التمييز والحظر المطلق للتمييز العنصري. |
In that connection, he was concerned about the decline in the absolute amount of funding for projects in LDCs. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن قلقه إزاء التراجع في المبلغ المطلق لتمويل المشاريع في أقل البلدان نمواً. |
There had been dissenting voices, however, among Governments and the media concerning the absolute prohibition against torture. | UN | غير أنه توجد أصوات مخالفة فيما بين الحكومات ووسائط الإعلام فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب. |
Each of these measures is incompatible with the absolute prohibition of torture and other forms of ill-treatment in human rights law. | UN | وكل من هذه التدابير يتعارض مع الحظر المطلق في قانون حقوق الإنسان الدولي للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة. |
While compliant with the accounting standards, such valuation is only an estimate of the actual value of the liability; consequently, the United Nations may wish not to regard it as the absolute reference. | UN | ومع أن هذا التقييم موافق للمعايير المحاسبية فإنه مجرد تقدير للقيمة الفعلية للالتزام. وبناء على ذلك، قد ترى الأمم المتحدة ألا تعتبر هذا التقدير هو المرجع المطلق في هذا الشأن. |
Consequently, the absolute number of people in the region living in extreme poverty continues to increase. | UN | وتبعا لذلك، فإن العدد المطلق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في المنطقة يتزايد باستمرار. |
He argued that this leads to an environment conducive to undermining the absolute prohibition of torture. | UN | وذكر أن هذا الأمر يؤدي إلى إشاعة بيئة تساعد على تقويض مبدأ الحظر المطلق للتعذيب. |
It is crucial to stress the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament and non-proliferation. | UN | ومن الأهمية بمكان التأكيد على الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
In the first ballot, 26 candidates received the absolute majority of votes. | UN | وفي الاقتراع الأول، حصل 26 مرشحا على الأغلبية المطلقة من الأصوات. |
In the second ballot, 26 candidates received the absolute majority of votes. | UN | وفي الاقتراع الثاني، حصل 26 مرشحا على الأغلبية المطلقة من الأصوات. |
the absolute increase in the number of women elected represented 90 seats - an increase of approximately 28%. | UN | ومثلت الزيادة المطلقة في عدد النساء المنتخبات 90 مقعدا، وهي زيادة نسبتها حوالي 28 في المائة. |
Listing of securities on the JSE is however, at the absolute discretion of the Council of the JSE. | UN | ومع ذلك فإن إدراج الأوراق المالية في بورصة جامايكا يتم وفقاً للسلطة التقديرية المطلقة لمجلس البورصة. |
Consequently, the Tribunal may wish not to regard this as the absolute reference. | UN | وعليه، قد لا ترغب المحكمة في اعتبار الأمر مرجعية مطلقة. |
Starting this year, guaranteed transfer to the national budget will be fixed at the absolute amount of $8 billion. | UN | وابتداء من هذا العام، سيجري تحديد التحويل المضمون إلى الميزانية الوطنية بمبلغ 8 مليارات دولار بشكل مطلق. |
Consequently, UNOPS may not wish to regard this as the absolute reference. | UN | بناء على ذلك، قد لا يرغب المكتب في اعتباره مرجعا مطلقا. |
It can be observed that the absolute number of women and men clients is consistently increasing every year. | UN | ومن الممكن أن يُلاحَظ أن العدد المُطلَق لعملاء البرنامج من النساء والرجال يتزايد بصورة مستمرة كل سنة. |
Information about the absolute poor, however, is spotty. | UN | بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية. |
The shares thus indicate changes in the extent of influence of the State relative to the private sector, rather than the absolute extent of State participation. | UN | وبالتالي فإن الحصص تدل على التغيﱡرات في مدى تأثير الدولة بالنسبة للقطاع الخاص وليس على المدى المُطلق للمشاركة الحكومية. |
Winslow Elliott is the absolute greatest pianist in the world, and you want me to fire him? | Open Subtitles | يكون أعظم عازف بيانو على الأطلاق في العالم وتريد منى أن أفصله؟ |
Long way to go, but not the absolute joke it used to be. | Open Subtitles | طريق طويل لإنهاء الأمر ، لكنها ليست النكتة المُطلقة التى إعتادت أن تكون |
39. Some States have adopted policies and methods to combat terrorism that, in effect, circumvent and undermine the absolute prohibition of torture and other inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | 39 - اعتمدت بعض الدول سياسات وأساليب لمكافحة الإرهاب تتحايل في الواقع على الحظر القاطع للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة وتُضعفه. |
The percentage of people living below the absolute poverty line has fallen to 31 per cent from 42 per cent. | UN | وتراجعت نسبة الذين يعيشون دون خط الفقر المدقع إلى 31 في المائة من 42 في المائة. |