ويكيبيديا

    "the accelerating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتسارع
        
    • تسارع
        
    • المتسارعة
        
    • لتسارع
        
    • وتسارع
        
    the accelerating demographic shift to cities has made sustainable urbanization synonymous with sustainable development. UN وأدى التحول الديمغرافي المتسارع نحو المدن إلى جعل التحضر المستدام مرادفا للتنمية المستدامة.
    Chapter 3: the accelerating recognition of a human rights approach to development issues, exemplified by the right of access to adequate food. UN الفصل ٣: الاعتراف المتسارع بنهج حقوق اﻹنسان إزاء قضايا التنمية، متمثلاً في الحق في الوصول إلى غذاء كاف.
    Aware of the ever-growing challenges to deliver sustainable urbanization and development in the face of the accelerating demographic shift towards cities, UN ووعياً منه بالتحديات المتنامية دوماً أمام تحقيق التوسع الحضري والتنمية المستدامين في مواجهة تسارع التحول الديموغرافي نحو كفة المدن،
    Aware of the ever-growing challenges to deliver sustainable urbanization and development in the face of the accelerating demographic shift towards cities, UN ووعياً منه بالتحديات المتنامية دوماً أمام تحقيق التوسع الحضري والتنمية المستدامين في مواجهة تسارع التحول الديموغرافي نحو كفة المدن،
    In addition, the accelerating trends of climate change presented unprecedented new risks. UN إضافة إلى ذلك، شكلت الاتجاهات المتسارعة لتغير المناخ أخطارا جديدة غير مسبوقة.
    Many of these are related to the challenges of keeping pace of the accelerating changes within and between regions. UN ويتعلق الكثير من هذه المجالات بالتحديات المتمثلة في مواكبة التغيرات المتسارعة داخل المناطق وفي ما بينها.
    However, because of limited funding, there can be no short-term solutions to the accelerating deterioration in the power generation and distribution systems. UN ولكن نظرا ﻷن التمويل محدود، فإنه لا يمكن التوصل إلى حلول قصيرة اﻷجل لمشكلة التردي المتسارع لشبكات توليد الكهرباء وتوزيعها.
    the accelerating development in knowledge during the past decades has modified the principles of economic growth with the move towards a knowledge-based economy affecting all sectors of the economy. UN وقد أدى التطور المتسارع في المعارف خلال العقود السابقة إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي مع تأثر جميع قطاعات الاقتصاد بالانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    the accelerating development in knowledge during the past decades has modified the principles of economic growth with the move towards a knowledge-based economy affecting all sectors of the economy. UN وقد أدى التطور المتسارع في المعارف خلال العقود السابقة إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي مع تأثر جميع قطاعات الاقتصاد بالانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    This anomaly is further compounded by the accelerating reduction of official development assistance to the least developed countries. UN وتــزداد هذه المفارقـة تعقﱡدا بفعــل التخفيض المتسارع للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة للبلدان اﻷقل نموا.
    We must arrest the accelerating slide towards a diminishing role for the United Nations on development issues, especially on issues of trade and development financing. UN فيجب أن نكبح الانزلاق المتسارع نحو تقليص دور اﻷمم المتحدة في قضايا التنمية، ولا سيما في قضيتي التجارة وتمويل التنمية.
    The International Astronomical Union (IAU) has long regarded the accelerating interference from space debris as a serious threat to the space environment and the future of observational astronomy. UN يرى الاتحاد الفلكي الدولي منذ وقت طويل أن تسارع التداخل من جانب الحطام الفضائي يشكل خطرا جسيما على البيئة الفضائية وعلى مستقبل الأنشطة الفلكية الرصدية.
    Energy Security is an issue of vital importance, particularly in the context of the accelerating pace of our economic growth. UN إن أمن الطاقة مسألة ذات أهمية حيوية، خاصة في سياق تسارع نمونا الاقتصادي.
    With the accelerating pace of their development, the developing countries would have to bear their share of responsibility for limiting emissions in the future. UN وسيتعين على البلدان النامية، وهي تسارع بخطى تنميتها، أن تتحمل حصتها من المسؤولية في الحد من الانبعاثات مستقبلا.
    the accelerating pace of peacemaking since the signing of that Declaration is undeniable testimony to its historic significance; long-existing barriers militating against peace have indeed been broken. UN وفي تسارع خطى مسيرة صنع السلام منذ التوقيع على ذلـك اﻹعــلان شهـادة لا تنكـر علـى أهميته التاريخية؛ فلقد تحطمت بالفعل الحواجز العسكرية التي كانت قائمة منذ أمد طويل في وجه السلم.
    There the ominous rise in killings, coupled with the accelerating pace of rearmament, should cause extreme concern to the world community. UN فهناك زيادة تنذر بالســوء في عمليات القتل، يصاحبها تسارع الخطى في إعادة التسلح وهذا من شأنه أن يثير قلقا بالغا لدى المجتمع الدولي.
    In that context, the need to address the accelerating impacts from various pressures as well as manage conflicting uses was highlighted. UN وأبرز المشاركون في هذا الصدد ضرورة معالجة الآثار المتسارعة الناجمة عن مختلف الضغوط، فضلاً عن ضرورة إدارة الاستخدامات المتضاربة.
    I refer not only to the remarkable geopolitical events of this decade but also to the accelerating scientific developments changing our world every day. UN وأنا لا أشير إلى اﻷحداث الجيوبولتكية البارزة لهذا العقد فحسب، بل أشير أيضا إلى التطورات العلمية المتسارعة التي تغير عالمنا كل يوم.
    Given this scenario, it is possible that the accelerating developments in science and technology will aggravate world-wide problems. UN وبالنظر الى هذا السيناريو، فإن من الممكن أن تزيد التطورات المتسارعة في العلم والتكنولوجيا من حدة المشاكل على الصعيد العالمي.
    Meanwhile, the demand for food and energy as well as for employment and income opportunities, is continuing to surge as a result of the accelerating rate of global population growth, which is largely concentrated in developing countries. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل ارتفاع الطلب على الغذاء والطاقة فضلا عن فرص العمل وإدرار الدخل نتيجة لتسارع وتيرة نمو سكان العالم، الذي يتركّز أساسا في البلدان النامية.
    The ever-increasing importance of international trade and the accelerating pace of economic globalization required UNCITRAL to continue its work, which ultimately benefited all States. UN وتتطلب الأهمية المتزايدة التي لا تنفك تكتسبها التجارة الدولية وتسارع وتيرة التحول نحو العولمة الاقتصادية أن تواصل الأونسيترال عملها الذي سيعود في نهاية المطاف بالنفع على جميع الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد