ويكيبيديا

    "the acceptability of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمقبولية
        
    • مدى مقبولية
        
    • ومقبولية
        
    • مدى قبول
        
    • من مقبولية
        
    • على مقبولية
        
    • أن مقبولية
        
    • لمقبولية
        
    • تعزيز مقبولية
        
    However, this assumption cannot apply when it is abundantly clear that the reserving state's agreement to becoming a party to the Covenant is dependent on the acceptability of the reservation. UN ولكن لا يجوز هذا الافتراض عندما يتجلى تماماً أن موافقة الدولة الطرف على أن تكون طرفاً في العهد مرهونة بمقبولية التحفظ.
    It would also recognize the acceptability of electronic signatures for legal and commercial purposes. UN كما أن من شأنه أن يعترف بمقبولية التوقيعات اﻹلكترونية لﻷغراض القانونية والتجارية.
    It considers that the ethical principles of intergenerational and intragenerational equity must be taken into account in assessing the acceptability of strategies for the long-term management of radioactive waste. UN وهي ترى أنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان المبادئ اﻷخلاقية لتحقيق المساواة ضمن اﻷجيال وفيما بينها عند تقييم مدى مقبولية الاستراتيجيات المتصلة باﻹدارة الطويلة اﻷجل للنفايات المشعة.
    15. In fulfilling their important responsibilities, the boards may wish to explore the acceptability of ideas that have been raised previously to strengthen the voluntary system without having to adopt major new modalities at the level of the General Assembly. UN ١٥ - وقد تود المجالس، لدى النهوض بمسؤولياتها الهامة أن تستكشف مدى مقبولية اﻷفكار التي طرحت سابقا لتعزيز النظام الطوعي دون أن يتعين اعتماد طرائق جديدة رئيسية على مستوى الجمعية العامة.
    Reaching an agreement on the rules of the game will do much to enhance the credibility of the electoral process and the acceptability of its outcome. UN فالتوصل إلى اتفاق بشأن قواعد اللعبة سيعزز بقدر كبير مصداقية العملية الانتخابية ومقبولية نتائجها.
    The limiting values provided are based upon those produced by the Environment Agency to determine the acceptability of contaminated materials for unlined landfill sites. UN وتستند القيم المحددة المقدمة إلى تلك التي أعدتها وكالة البيئة لتحديد مدى قبول المواد الملوثة في مواقع دفن النفايات غير المحددة.
    The integrity of the mediation process, security and confidentiality are important elements in cultivating the consent of the parties, along with the acceptability of the mediator and the mediating entity. UN فنـزاهة عملية الوساطة، وما تتمتع به من أمن وسرية تشكل عناصر هامة في الدفع قدما بموافقة الأطراف، إضافة إلى ما يتمتع به الوسيط وجهة الوساطة من مقبولية.
    However, this assumption cannot apply when it is abundantly clear that the reserving state's agreement to becoming a party to the Covenant is dependent on the acceptability of the reservation. UN ولكن لا يجوز هذا الافتراض عندما يتجلى تماماً أن موافقة الدولة الطرف على أن تكون طرفاً في العهد مرهونة بمقبولية التحفظ.
    One proposal was that, in view of the changes introduced in paragraph 27, paragraph 28 should be deleted as unnecessary and likely to undermine the acceptability of the new Model Law. UN وقد ذهب اقتراح إلى أنه، في ضوء التغييرات التي أُدخلت في الفقرة 27، ينبغي حذف الفقرة 28 باعتبارها غير ضرورية ومن المحتمل أن تضر بمقبولية القانون النموذجي الجديد.
    A study has already been carried out into the acceptability of setting age limits for employment. UN وقد أجريت حتى اﻵن دراسة تتعلق بمقبولية تحديد أعمار قصوى للعمالة.
    89. Under this concept, the industry and fishing communities would bear the cost of research and may have to forego some income-generating activities if they are unable to convince the authorities of the acceptability of the technique. UN ٨٩ - وبمقتضى هذا المفهوم، يلاحظ أن الصناعة ومجتمعات الصيد ستتحمل تكاليف البحوث، وقد تضطر الى التخلي عن بعض اﻷنشطة المدرة للدخل في حالة عدم تمكنها من إقناع السلطات بمقبولية اﻷسلوب ذي الصلة.
    This factor has an important bearing upon the legal question before the Court, and it is necessary therefore to examine in some detail the acceptability of the contention that limited weapons remove the objections based upon the destructiveness of nuclear weapons. UN ولهذا العامل علاقة هامة بالمسألة القانونية المعروضة على المحكمة، ومن ثم، يلزم أن نبحث بشيء من التفصيل مدى مقبولية الزعم بأن اﻷسلحة المحدودة تُبطل الاعتراضات التي تستند إلى القدرة التدميرية لﻷسلحة النووية.
    The Council should then consider the possible outcome of the introduction, and offer advice on the acceptability of the choice. " UN ويتولى المجلس بعد ذلك، النظر في نتيجة اﻹدخال المحتملة وتوفير المشورة اللازمة بشأن مدى مقبولية الخيار " .
    It was agreed that the paper should set out the information that the Committee considered necessary to judge the acceptability of a notification of final regulatory action with respect to the criteria in Annex II in cases where the notifying country had used a risk evaluation from another country, multilateral environmental agreement or international body. UN وتم الاتفاق على أنه تعرض الورقة المعلومات التي ترى اللجنة أنها ضرورية لتقدير مدى مقبولية الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي فيما يتعلق بالمعايير الواردة في المرفق الثاني في الحالات التي يكون البلد المبلغ قد استخدم تقييم المخاطر من بلد آخر أو كم اتفاق بيئي متعدد الأطراف أو هيئة دولية.
    49. When considering the purchase or transfer of technology, it is important to consider the acceptability of recurring costs, including electricity, fuel transport, maintenance, spare parts and personnel. UN ٤٩ - عند دراسة موضوع شراء أو نقل التكنولوجيا، من الأهمية بمكان النظر في مدى مقبولية التكاليف المتكررة، بما في ذلك الكهرباء ونقل الوقود والصيانة وقطع الغيار والأفراد.
    In addition to scientific assessment of risk, other factors also play a role in the decision-making process, including potential liabilities faced by decision makers, the costs of precautionary measures, the acceptability of risks, which can vary within society and among countries, and social concerns and public participation. UN وبالإضافة إلى التقييم العلمي للمخاطر، هناك عوامل أخرى تلعب دورها في عملية صنع القرار، بما في ذلك التبعات المحتملة التي يواجهها صانعو القرار، وتكلفة التدابير التحوطية، ومقبولية المخاطر، وهذه يمكن أن تتفاوت في داخل المجتمع وفيما بين البلدان، وأيضا الشواغل الاجتماعية والمشاركة الشعبية.
    The issue of demonizing the other to spawn divisiveness, threats or conflict must be addressed during the present Dialogue, which is being held under General Assembly auspices. We must ensure the transparency and objectivity and political neutrality of the dialogue and thus the acceptability of its results. UN إن مسألة شيطنة الآخر لغايات التنابذ والتهديد والصدام ينبغي أن يتصدى لها هذا اللقاء الدولي المنعقد تحت رعاية الجمعية العامة للأمم المتحدة، وذلك لضمان شفافية الحوار وموضوعيته ومقبولية نتائجه وعدم تسييسه.
    The limiting values provided are based upon those produced by the Environment Agency to determine the acceptability of contaminated materials for unlined landfill sites. UN وتستند القيم المحددة المقدمة إلى تلك التي أعدتها وكالة البيئة لتحديد مدى قبول المواد الملوثة في موقع مدافن النفايات غير المحددة.
    The concern was expressed that by retaining in the text provisions that unduly favoured carriers to the detriment of shippers, the Commission might diminish the acceptability of the draft Convention in entire regions of the world. UN وأُعرب عن القلق من أن اللجنة، بإبقائها في النص على أحكام تحابي الناقلين محاباة لا مبرر لها على حساب الشاحنين، قد تقلل من مقبولية مشروع الاتفاقية في مناطق بكاملها من العالم.
    Accordingly the acceptability of the licence will depend upon the acceptability of the merger or joint venture in question. UN وبالتالي، تتوقف مقبولية الترخيص على مقبولية عملية الاندماج أو المشروع المشترك المعني.
    202. Another representative cautioned that the acceptability of article 63 would have to be tested against article 41 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ٢٠٢ - ونبه ممثل آخر الى أن مقبولية المادة ٦٣ ينبغي أن تختبر على محك المادة ٤١ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    That important exception had been included as a litmus test of the acceptability of the notion of ipso jure jurisdiction. UN لقد أضيف هذا الاستثناء الهام ليكون بمثابة اختبار لمقبولية فكرة الاختصاص بحكم القانون.
    Furthermore, taking into account the remaining uncertainty as to on the application of certain provisions of the Convention to certain practices, it would seem desirable to retain the right of declaration provided for in article 41, so as to enhance the acceptability of the Convention. UN وفضلا عن ذلك، فانه بمراعاة ما هنالك من شكوك باقية بشأن انطباق بعض أحكام الاتفاقية على ممارسات معينة، يبدو أن من المستصوب الابقاء على حق الاستبعاد، المنصوص عليه في المادة 41، سعيا الى تعزيز مقبولية الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد