ويكيبيديا

    "the access of developing countries to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانية وصول البلدان النامية إلى
        
    • من وصول البلدان النامية إلى
        
    • إمكانية حصول البلدان النامية على
        
    • سبل وصول البلدان النامية إلى
        
    • فرص وصول البلدان النامية إلى
        
    • البلدان النامية من الحصول على
        
    • سبل حصول البلدان النامية على
        
    (iv) enhance the access of developing countries to affordable credit and allocate funds for improving legal and regulatory conditions; UN ' 4` تدعيم إمكانية وصول البلدان النامية إلى الائتمان المعقول التكلفة وتخصيص أموال لتحسين الشروط القانونية والتنظيمية؛
    Efforts needed to be made to ensure that the access of developing countries to cross-border data flows was not constrained. UN وينبغي بذل جهود لضمان عدم تقييد إمكانية وصول البلدان النامية إلى تدفقات البيانات العابرة للحدود.
    High industrial tariffs imposed on labour-intensive manufactures and processed goods restricted the access of developing countries to global markets. UN وأضاف أن التعريفات الصناعية المفروضة على المصنوعات كثيفة العمالة والسلع الجاهزة تقيّد من وصول البلدان النامية إلى الأسواق العالمية.
    Given the scarcity of information in a number of developing countries, therefore, the diffusion of information technology, combined with improvements in telecommunication services, could have a positive effect on the access of developing countries to information. UN ونظرا لندرة المعلومات في عدد من البلدان النامية، يمكن بالتالي أن يترتب على نشر تكنولوجيا المعلومات، مع اقترانه بتحسينات في خدمات الاتصال من بعد، أثر ايجابي على إمكانية حصول البلدان النامية على المعلومات.
    We encourage the support of the international donor community for programmes which improve the access of developing countries to ICT-related infrastructure, education, and training. UN ونشجع الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة الدولية للبرامج التي تحسن سبل وصول البلدان النامية إلى ما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من بنية تحتية وتعليم وتدريب.
    In addition, intellectual property rules should be modified to improve the access of developing countries to new technologies and products. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعديل قواعد الملكية الفكرية لتحسين فرص وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات والمنتجات الجديدة.
    However, we disagree with positions that advocate denying the access of developing countries to civilian space technology, under the pretext of security concerns. UN بيد أننا لا نتفق مع المواقف التي تدعو إلى حرمان البلدان النامية من الحصول على تكنولوجيا الفضاء المدنية بذريعة الشواغل الأمنية.
    (iv) enhance the access of developing countries to affordable credit and allocate funds for improving legal and regulatory conditions; UN `4` تدعيم إمكانية وصول البلدان النامية إلى الائتمان المعقول التكلفة وتخصيص أموال لتحسين الشروط القانونية والتنظيمية؛
    A further major debt relief initiative was also required in addition to strengthening the access of developing countries to markets and transferring more technology to such countries. UN ويقتضي اﻷمر أيضا اتخاذ مبادرة رئيسية أخرى لتخفيف عبء الدين إضافة إلى تعزيز إمكانية وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق ونقل المزيد من التكنولوجيا إلى تلك البلدان.
    While international financial liberalization has increased the access of developing countries to financial resources, the procyclical, boom -- bust cycles of private capital flows have not delivered the stable supply of financing that is needed. UN وفي حين زاد التحرير المالي الدولي إمكانية وصول البلدان النامية إلى الموارد المالية، لم تحقق دورات تدفق رأس المال الخاص المسايرة لدورات الازدهار والكساد الإمداد المستقر بالتمويل اللازم.
    During the 2008 spring meeting of the Bretton Woods institutions, many participants highlighted the international impact of national financial regulatory policies and standards, which in turn affect the access of developing countries to external finance. UN وخلال اجتماع الربيع لعام 2008 لمؤسسات بريتون وودز، أبرز كثير من المشاركين الأثر الدولي للسياسات والمعايير التنظيمية المالية الوطنية الذي ينعكس بدوره على إمكانية وصول البلدان النامية إلى التمويل الخارجي.
    44. Calls upon the United Nations system to draw from its accumulated experience in all pertinent economic, social and other domains and to facilitate the access of developing countries to the services available within the system on the basis of its comparative advantages and expertise; UN 44 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تفيد من خبراتها المتراكمة في جميع الميادين الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من الميادين ذات الصلة، وأن تسهل إمكانية وصول البلدان النامية إلى الخدمات المتاحة داخل المنظومة على أساس ما تمتلكه من مزايا وخبرات نسبية؛
    " 44. Calls on the United Nations system to draw from its accumulated experience in all pertinent economic, social and other domains and to facilitate the access of developing countries to the services available within the system on the basis of its comparative advantages and expertise; UN 44 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى أن تفيد من خبراتها المتراكمة في جميع المجالات الاقتصادية والاجتماعية، وغيرها من المجالات ذات العلاقة، وأن تُسهل إمكانية وصول البلدان النامية إلى الخدمات المتاحة داخل المنظومة، على أساس ما تمتلكه من مزايا وخبرات نسبية؛
    It should promote the development of information and communication technologies and eliminate all the obstacles restricting the access of developing countries to those technologies. UN والمفروض أن يعمل ذلك المؤتمر على تشجيع تنمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأن يزيل كل العقبات التي تحد من وصول البلدان النامية إلى تلك التكنولوجيات.
    29. His delegation hoped that the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations would help to create an open, stable, predictable, equitable and transparent multilateral trading system and increase the access of developing countries to world markets. UN ٢٩ - وقال ممثل إيران إن وفده يأمل أن يسهم اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في تهيئة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتسم بالانفتاح والاستقرار والقابلية للتنبؤ واﻹنصاف والشفافية، وأن يزيد من وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق العالمية.
    The existing principles have been superseded over time; they also place restrictions on the access of developing countries to space-based information, which could impede natural disaster management. UN فالمبادئ القائمة أُبطلت بمرور الوقت؛ وهي أيضا تقيد إمكانية حصول البلدان النامية على معلومات مستقاة عن طريق الأجهزة الفضائية، وهو ما قد يعيق إدارة الكوارث الطبيعية.
    With regard to the access of developing countries to new information and communication technologies and to different linguistic systems, greater support is required on the part of the developed countries in order to narrow the gap and to overcome the communication divide among nations. UN وفيما يخص إمكانية حصول البلدان النامية على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة وعلى الأنظمة اللغوية المختلفة، هناك حاجة إلى دعم أكبر من جانب البلدان المتقدمة النمو بغية تضييق الفجوة ورأب الصدع في مجال الاتصالات القائم بين الدول.
    (g) Strengthening the role of the Investment and Technology Promotion Offices, the National Cleaner Production Centres, the South-South Cooperation Centres, the International Centre for Science and High Technology, the Renewable Energy Observatory for Latin America and the UNIDO International Centre for Hydrogen Energy Technologies in order to promote and facilitate the access of developing countries to the appropriate advanced technologies; UN (ز) تعزيز دور مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، ومراكز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والمركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية، ومرصد الطاقة المتجددة الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريـبي، والمركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية التابع لليونيدو بغية تشجيع وتيسير سبل وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات المتطوّرة المناسبة؛
    In recent months, the world had witnessed great distortions in the press. The Committee should consider that issue and work closely with UNESCO to improve the access of developing countries to sources of information, he said. UN وقال إن العالم شهد في الشهور الأخيرة عمليات تشويه واسعة في الصحافة وطالب اللجنة بأن تنظر في هذه المسألة، وأن تعمل بصورة وثيقة مع اليونسكو من أجل تحسين فرص وصول البلدان النامية إلى مصادر المعلومات.
    Furthermore, through WHO, Belgium supports research on new medicines and vaccines (for tropical diseases), and a programme promoting the access of developing countries to generic medicines. UN وتوفر بلجيكا الدعم أيضاً عن طريق منظمة الصحة العالمية للأبحاث التي تجرى لإيجاد أدوية ولقاحات جديدة (للأمراض المدارية) وهي تدعم برنامجاً لتمكين البلدان النامية من الحصول على أدوية نوعية.
    They could look at ways to enhance the access of developing countries to economic information as an input to truly global development, and in particular make proposals for new avenues for cooperation among the global media, communication firms and UNCTAD. UN ويمكن للشركاء النظر في طرق لتعزيز سبل حصول البلدان النامية على المعلومات الاقتصادية كمدخل للتنمية العالمية الحقيقية، وبوجه خاص تقديم اقتراحات لمجالات تعاون جديدة بين وسائط اﻹعلام العالمية وشركات الاتصال واﻷونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد