ويكيبيديا

    "the access of women to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وصول المرأة إلى
        
    • حصول المرأة على
        
    • حصول النساء على
        
    • وصول المرأة الى
        
    • بحصول المرأة على
        
    • بوصول المرأة إلى
        
    • إمكانية وصول النساء الى
        
    • وصول المرأة إليها
        
    There is, therefore, no normative obstacle in the Brazilian Constitution that could prevent the access of women to elective offices. UN وبالتالي، لا توجد أية عقبة قانونية في الدستور البرازيلي تحول دون وصول المرأة إلى المراكز التي تشغل بالانتخاب.
    276. The Committee recommends that the access of women to primary health services and drinking water be facilitated. UN 276 - وتوصي اللجنة بتيسير وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية وإلى الماء الصالح للشرب.
    Insufficient initiatives to facilitate the access of women to land ownership UN قلة الإجراءات التي تسهل حصول المرأة على الملكية العقارية؛
    Please describe the outcome of the action taken in order to facilitate the access of women to bank loans and mortgage financing. UN ويرجى توضيح نتيجة الإجراء المتخذ لتيسير حصول المرأة على القروض المصرفية وتمويلات الرهن العقاري.
    Furthermore, customary land tenure arrangements generally restrict the access of women to land ownership, even when they may be the principal farm managers in the household. UN علاوة على ذلك، فإن الترتيبات المعتادة لحيازة الأراضي تُقَيِّد في العموم حصول النساء على ملكية الأراضي، حتى ولو كانت المرأة هي المدير الرئيس للمزرعة في الأسرة المعيشية.
    It was pleased that the Platform proposed specific action to promote the access of women to decision-making, economic independence and education. UN وأشادت بأن برنامج العمل قد نص على تيسير وصول المرأة الى عملية اتخاذ القرار والاستقلال الاقتصادي والتعليم.
    Certain policies of the Taliban, in particular with regard to the access of women to education and employment and other human rights issues, remain a source of deep concern. UN ولا تزال بعض سياسات الطالبان، وخاصة فيما يتعلق بحصول المرأة على التعليم والوظائف وقضايا حقوق اﻹنسان اﻷخرى تمثل مصدرا للقلق العميق.
    276. The Committee recommends that the access of women to primary health services and drinking water be facilitated. UN 276 - وتوصي اللجنة بتيسير وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية وإلى الماء الصالح للشرب.
    The Ninth Plan has adopted a policy to increase the access of women to political institutions, which is taken further for the Tenth Plan. UN اعتمدت الخطة التاسعة سياسة تهدف إلى زياد وصول المرأة إلى المؤسسات السياسية، وتنتقل هذه السياسة إلى الخطة العاشرة.
    Beyond that, UNIFEM was promoting the access of women to leadership positions in public life. UN ثم قالت إن الصندوق يعمل فضلا عن ذلك على تعزيز وصول المرأة إلى مناصب المسؤولية في الحياة العامة.
    8. The Ninth Plan has adopted a policy to increase the access of women to political institutions, including through appropriate legislation. UN 8 - اعتمدت الخطة التاسعة سياسة لزيادة إمكانية وصول المرأة إلى المؤسسات السياسية، بما في ذلك اعتماد التشريع الواجب.
    Further efforts would be made to improve the access of women to all alternative development project activities. UN كما سيبذل المزيد من الجهود لتحسين وصول المرأة إلى جميع أنشطة المشاريع الإنمائية البديلة.
    the access of women to health, especially reproductive and child health has reached record levels. UN كما بلغت مستويات وصول المرأة إلى الصحة، وخاصة الصحة الإنجابية وصحة الأطفال، مستويات قياسية.
    Specially noted the importance of ensuring the access of women to quality education and of promoting their research activities, UN نلاحظ بوجه خاص أهمية ضمان حصول المرأة على التعليم الجيد وتعزيز أنشطتها البحثية؛
    the access of women to health care is guaranteed on the same terms as that of men. UN وإن حصول المرأة على الرعاية الصحية مضمون بنفس الشروط التي يحصل عليها الرجل.
    With regard to economic and employment opportunities there are no express laws or policies which hinder the access of women to job opportunities. UN وفيما يتعلق بالفرص الاقتصادية وفرص التوظيف ليست هناك أية قوانين أو سياسات صريحة تعوق حصول المرأة على فرص العمل.
    In order to ensure the access of women to services such as education and health, it was necessary to adopt a gender-sensitive budget. UN ولا بد لضمان حصول المرأة على خدمات مثل التعليم والصحة من اعتماد ميزانية تراعي نوع الجنس.
    :: Encouraging governmental bodies, particularly those responsible for education, to promote the access of women to careers in science and technology and to implement gender-sensitive e-learning programmes and courses within a framework of lifelong and participatory education. UN :: تشجيع الهيئات الحكومية، لا سيما المسؤولة عن التعليم، على تعزيز حصول النساء على الوظائف في مجال العلوم والتكنولوجيا، وتنفيذ برامج ودورات للتعلم الإلكتروني مراعية للمسائل الجنسانية في إطار التعليم المستمر والتعليم التشاركي.
    4. Urges Governments to foster the access of women to income-generating activities as a means of stimulating economic independence, a basic requirement for women's self-sufficiency; UN ٤ - تحث الحكومات على تعزيز فرص وصول المرأة الى اﻷنشطة المدرة للدخل كوسيلة لحفز الاستقلال الاقتصادي الذي يعد شرطا أساسيا للاكتفاء الذاتي للمرأة؛
    31. While commending the State party on the high percentage of female graduates, the Committee regrets that the State party's reports do not provide sufficient information with respect to the access of women to education, both in rural and urban areas, concerning all areas addressed by article 10 of the Convention. UN 31 - بينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لارتفاع نسبة الخريجات، فإنها تأسف لأن تقارير الدولة الطرف لا تقدم معلومات كافية فيما يتعلق بحصول المرأة على التعليم، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية، وفيما يتعلق بجميع المجالات التي تتناولها المادة 10 من الاتفاقية.
    Although it included rules on the access of women to the labor market in the Labor Code, the law basically provides for the general possibility of adopting affirmative actions to promote women's labor market. UN ومع أنها تشتمل على قواعد تتعلق بوصول المرأة إلى سوق العمل منصوص عليها في قانون العمل، فإن القانون ينص بصورة أساسية على إمكانية اعتماد عمل إيجابي لتعزيز سوق العمل الخاصة بالنساء بصورة عامة.
    In many cases, employment creation strategies have not paid sufficient attention to occupations and sectors where women predominate; nor have they adequately promoted the access of women to those occupations and sectors that are traditionally male. UN وفي كثير من الحالات، لم تول استراتيجيات خلق فرص العمل اهتماما كافيا للوظائف والقطاعات التي تكون الغلبة فيها للنساء، كما لم تعزز بما فيه الكفاية إمكانية وصول النساء الى الوظائف والقطاعات التي يحتلها الذكور بصورة تقليدية.
    States may provide support to women's and other organizations so they can work closely with the courts, particularly to ensure the access of women to them. UN ويجوز أن تقدم الدول الدعم إلى المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات لتمكينها من العمل بالتعاون الوثيق مع المحاكم، وبخاصة لضمان وصول المرأة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد