ويكيبيديا

    "the accreditation process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية الاعتماد
        
    • عملية اعتماد
        
    • بعملية الاعتماد
        
    • لعملية الاعتماد
        
    • إجراءات الاعتماد
        
    • وعملية الاعتماد
        
    • لعملية اعتماد
        
    • بإجراءات الاعتماد
        
    Legal advice was provided to 33 national human rights institutions in the context of the accreditation process. UN وقدمت المشورة القانونية إلى 33 مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في سياق عملية الاعتماد.
    the accreditation process has become increasingly rigorous and transparent. UN وقد أصبحت عملية الاعتماد تتسم على نحو متزايد بالدقة البالغة والشفافية.
    The AMC has considered it impractical to investigate for the accreditation process every university attended by applicants for registration. UN ويرى المجلس الطبي الاسترالي أنه من غير العملي التحقيق ﻷغراض عملية الاعتماد في كل جامعة درس بها أصحاب طلبات التسجيل.
    Inception of the accreditation process of implementing entities of the Adaptation Fund UN بدء عملية اعتماد الكيانات المنفذة لصندوق التكيف
    72. The Special Rapporteur has also been apprised of challenges regarding the accreditation process within the United Nations. UN 72 - ولم يكن المقرر الخاص على علم كذلك بالتحديات المتعلقة بعملية الاعتماد داخل الأمم المتحدة.
    In this regard, the International Coordinating Committee continues to give high importance to the accreditation process. UN وفي هذا الخصوص، تواصل لجنة التنسيق الوطنية إيلاء أهمية قصوى لعملية الاعتماد.
    The Secretary-General appreciates that this brings greater consistency in the accreditation process and ensures uniformity in the accreditation system. UN ويعرب الأمين العام عن تقديره لأن ذلك يؤدي إلى مزيد من الاتساق في إجراءات الاعتماد ويضمن التواؤم في نظام الاعتماد.
    They should go through the accreditation process of the International Coordination Committee in order to have an A status. UN وينبغي أن تُنجز عملية الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية لتحصل على المركز ألف.
    The Secretary-General welcomes also that the accreditation process in the ICC has become more rigorous and more thorough in order to ensure independence and effectiveness of NHRIs in this important arena. UN ويرحب الأمين العام أيضاً بأن أصبحت عملية الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية أكثر صرامة ودقة من أجل ضمان استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفعاليتها في هذا الميدان الهام.
    This is because the accreditation process by the Sub-Committee has not always been as effective as it is today, and because some institutions may have changed in structure or mandate, putting their compliance with the Paris Principles into question. UN والسبب في ذلك أن عملية الاعتماد التي كانت اللجنة الفرعية تتبعها لم تكن دائماً بالفعالية التي هي عليها اليوم، ولأن بعض المؤسسات ربما غيّرت هيكلها أو ولايتها على نحو يشكك في مدى امتثالها لمبادئ باريس.
    It would be appropriate that the accreditation process followed in the Sub-Commission be the same as that of the Commission. UN ومن المستحسن أن تتبع اللجنة الفرعية نفس عملية الاعتماد التي تستخدمها اللجنة.
    The panel has met seven times since the launch of the accreditation process, and four times since COP 8. UN فقد اجتمع الفريق سبع مرات منذ بداية عملية الاعتماد وأربع مرات منذ مؤتمر الأطراف الثامن.
    The Secretariat should ensure increased use of information technologies to manage the accreditation process. UN وينبغي أن تكفل الأمانة العامة زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات لإدارة عملية الاعتماد.
    127. The Panel believes it is essential to depoliticize the accreditation process. UN 127 - ويعتقد الفريق أن من المهم إزالة تسييس عملية الاعتماد.
    The Secretariat should ensure increased use of information technologies to manage the accreditation process. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكفل زيادة استعمال تكنولوجيات المعلومات لإدارة عملية الاعتماد.
    The Secretary-General should foster enhanced coordination and support for the accreditation process by: UN ينبغي للأمين العام أن يتبنى تعزيز تنسيق ودعم عملية الاعتماد عن طريق ما يلي:
    Similar improvements have been brought to the accreditation process for large global conferences. UN وأدخلت تحسينات مماثلة على عملية الاعتماد المتعلقة بالمؤتمرات العالمية الرئيسية.
    We share the Panel's view that the accreditation process for NGOs is in need of streamlining. UN ونحن نشاطر الفريق رأيه بأن عملية اعتماد المنظمات الحكومية بحاجة إلى تبسيط.
    It asked about the accreditation process for the National Human Rights Commission. UN وسألت الدانمرك عن عملية اعتماد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Experiences on the accreditation process were also shared. UN وتم أيضاً تبادل التجارب فيما يتعلق بعملية الاعتماد.
    The workshops also included an in-depth explanation of the fiduciary standards of the accreditation process under the Adaptation Fund. UN وتضمنت حلقات العمل أيضاً شرحاً معمقاً للمعايير الاستئمانية لعملية الاعتماد في إطار صندوق التكيّف.
    Further strengthening of the accreditation process UN المضي في تعزيز إجراءات الاعتماد
    Agreement had yet to be reached on accreditation criteria and the accreditation process. UN ولم يتم التوصل بعدُ إلى اتفاق بشأن معايير الاعتماد وعملية الاعتماد.
    Secondly, the case in question has nothing to do with the technical aspects of the accreditation process nor with the report of the Credentials Committee. UN ثانيا، إن الحالة قيد النظر لا علاقة لها بالجوانب التقنية لعملية اعتماد الممثلين أو بتقرير لجنة وثائق التفويض.
    The General Assembly, in its resolution 64/161, gives a greater recognition to the accreditation process carried out by the Subcommittee on Accreditation by encouraging NHRIs, including ombudsman institutions, to seek accreditation status through the International Coordinating Committee. UN واعترفت الجمعية العامة في قرارها 64/161 اعترافاً أكبر بإجراءات الاعتماد التي اتخذتها اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد بتشجيعها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما فيها مؤسسات أمين المظالم، على أن تسعى إلى الحصول على مركز الاعتماد عن طريق لجنة التنسيق الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد