ويكيبيديا

    "the achievement of the goals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنجاز أهداف مؤتمر
        
    • تحقيق أهداف مؤتمر
        
    • تحقيق تلك الأهداف
        
    • تحقيق هذه الأهداف
        
    • بتحقيق أهداف
        
    • تحقيق الأهداف التي
        
    • تحقيق اﻷهداف
        
    • بتحقيق الأهداف
        
    • من تحقيق أهداف
        
    • إنجاز تلك الأهداف
        
    • إلى تحقيق غايات
        
    • بإنجاز الأهداف
        
    • بلوغ تلك الأهداف
        
    • لتحقيق الأهداف التي وردت
        
    • في تحقيقها من
        
    Preparations are under way for a special session of the General Assembly to review the achievement of the goals of the World Summit for Children. UN كما تجرى الاستعدادات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لاستعراض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    It would be interesting to know what the Fund’s expectations were with regard to the preparations for the special session of the General Assembly in 2001 to review the achievement of the goals of the World Summit for Children. UN ومن المفيد أيضا معرفة توقعات اليونيسيف بشأن اﻷعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية في عام ٢٠٠١ لاستعراض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    This includes attention to gender-specific goals as part of the achievement of the goals of the World Summit for Children. UN وهذا يتضمن الاهتمام باﻷهداف المتصلة بنوع الجنس، باعتبار ذلك جزءا من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    The conclusions of that meeting, I firmly believe, will help us to establish appropriate strategies to speed up the achievement of the goals. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن استنتاجات ذلك الاجتماع ستساعدنا على وضع الاستراتيجيات المناسبة للإسراع في تحقيق تلك الأهداف.
    Then, the achievement of the goals should be properly monitored and measured. UN وينبغي بعد ذلك رصد وقياس تحقيق هذه الأهداف بصورة مناسبة.
    The Rio Group reaffirms its commitment to the achievement of the goals to combat the epidemic. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد التزامها بتحقيق أهداف مكافحة الوباء.
    I can assure the Assembly that the Kingdom of Morocco will remain steadfast in its commitment to the United Nations for the achievement of the goals for which it was created. UN وأستطيع أن أؤكد للجمعية العامة أن المملكة المغربية ستظل ثابتة على التزامها بالأمم المتحدة بغية تحقيق الأهداف التي أُسست من أجلها.
    Women’s participation is seen as instrumental to the achievement of the goals of poverty alleviation and social integration. UN وتعتبر مشاركة المرأة أساسية في تحقيق اﻷهداف المتمثلة في التخفيف من وطأة الفقر والتكامل الاجتماعي.
    Preparatory Committee for the special session of the General Assembly to review the achievement of the goals of the World Summit for Children, organizational session UN اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائيـــة للجمعية العامة لاستعراض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الدورة التنظيمية
    Preparatory Committee for the special session of the General Assembly to review the achievement of the goals of the World Summit for Children, first substantive session UN اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الدورة الموضوعية اﻷولى
    The Assembly decided to convene a special session in 2001 to review the achievement of the goals of the World Summit and to consider the arrangements for the special session at its fifty-third session. UN وقررت الجمعية العامة أن تعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠١ كي تستعرض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي، وتنظر في الترتيبات المتعلقة بالدورة الاستثنائية في دورتها الثالثة والخمسين.
    Evidence of the momentum towards the achievement of the goals of the World Summit for Children is increasing. UN تتزايد اﻷدلة على قوة الزخم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Significant results of accelerated child survival activities in the late 1980s, and of global progress toward the achievement of the goals of the World Summit for Children, are being registered. UN سجلت نتائج هامة في أنشطة بقاء الطفل المعجلة في أواخر الثمانينات، وفي التقدم العالمي نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Africa therefore welcomes the recommendations put forward by the United Nations Millennium Project for realistic programmes towards the achievement of the goals. UN ومن ثم، ترحب أفريقيا بالتوصيات المطروحة في مشروع الأمم المتحدة للألفية، بوضع برامج واقعية تستهدف تحقيق تلك الأهداف.
    The Secretary-General has mandated DESA to monitor global progress towards the achievement of the goals. UN وعهد الأمين العام إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بمهمة رصد التقدم المحرز في العالم صوب تحقيق تلك الأهداف.
    Sport has been recognized as a powerful tool in contributing to the achievement of the goals. UN وتم التسليم بأن الرياضة أداة قوية للإسهام في تحقيق هذه الأهداف.
    the achievement of the goals and other international development objectives must remain a priority for the United Nations. UN وذكر أن تحقيق هذه الأهداف وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية يجب أن تظل له الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    These, however, cannot become ends in themselves, and any reform must be linked to the achievement of the goals of the Organization. UN لكنهما لا يمكن أن يصبحا غايتين في حد ذاتهما، فكل إصلاح ينبغي أن يكون موصولا بتحقيق أهداف المنظمة.
    Speakers stressed that growth in regular resources contributions to UNICEF was essential for the organization to continue supporting the achievement of the goals of the major international summits and conferences. UN وشدد متحدثون على أنه من الضروري زيادة ما يخصص لليونيسيف من مساهمات في إطار الموارد العادية لتمكينها من المضي في دعم تحقيق الأهداف التي تحددها مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    At the same time, we all understand that the achievement of the goals established at Copenhagen will be a lengthy and complicated process. UN وفي الوقت نفسه، نتفهم جميعا أن تحقيق اﻷهداف الموضوعة في كوبنهاغن سيكون عملية مطولة ومعقدة.
    We remain committed to the achievement of the goals worldwide. UN وسنظل ملتزمين بتحقيق الأهداف على المستوى العالمي.
    The independent expert also stressed that social protection measures designed, implemented and evaluated within the framework of a rights-based approach were more likely to ensure the achievement of the goals and to result in long-term improvements. UN وشددت الخبيرة المستقلة أيضًا على أن تدابير الحماية الاجتماعية المصممة والمنفذة والمقيّمة في إطار نهج قائم على الحقوق هي التي يرجح أن تكفل إنجاز تلك الأهداف وتحقيق تحسينات طويلة الأجل.
    82. Governments and civil society organizations, where appropriate, are encouraged to design innovative approaches and build partnerships with, among others, the media, the commercial sector, religious leaders, local community groups and leaders, as well as youth, which can serve as effective advocates for the achievement of the goals and objectives of the Programme of Action. UN ٨٢ - وتشجع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني، حيثما كان ذلك مناسبا، على تصميم نهج مبتكرة وإقامة شراكات، في جملة أمور، مع وسائط اﻹعلام والقطاع التجاري والقادة الدينيين ومجموعات وقادة المجتمعات المحلية، فضلا عن الشباب الذين باستطاعتهم تأدية دور دعاة فعليين إلى تحقيق غايات وأهداف برنامج العمل.
    Despite the economic achievements made in recent years by African countries, the spike in the price of agricultural products, coupled with the surge in the global price of oil, had seriously undermined their prospects for the achievement of the goals. UN ورغم الإنجازات الاقتصادية التي حققتها في السنوات الأخيرة البلدان الأفريقية، عملت الزيادة الكبيرة في أسعار المنتجات الزراعية، مشفوعة بالارتفاع الشديد في السعر العالمي للنفط، على تقويض التوقعات بشكل خطير أمام البلدان الأفريقية فيما يتعلق بإنجاز الأهداف.
    It indicates that remarkable progress has been made towards the achievement of the goals. UN وهو يشير إلى أن تقدما ملحوظا قد أحرز نحو بلوغ تلك الأهداف.
    The Deputy Executive Director reiterated the importance of adequate financial resources to the achievement of the goals of A World Fit for Children. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية من جديد إلى أهمية توفير موارد مالية كافية لتحقيق الأهداف التي وردت في وثيقة عالم صالح للأطفال.
    5. Calls upon Member States and United Nations bodies and agencies to include disability issues and persons with disabilities in their efforts to achieve the Millennium Development Goals and, in reviewing progress towards the achievement of the goals, to assess the extent to which persons with disabilities have benefited from those efforts; UN 5 - يهيب بالدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تأخذ مسائل الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتبار في سياق الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي استعراض التقدم المحرز في تحقيقها من أجل تقييم مدى استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من تلك الجهود؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد