Brazil understands that building a national system of human rights indicators will facilitate the achievement of these goals. | UN | وتتفهم البرازيل أن بناء نظام وطني لمؤشرات حقوق الإنسان من شأنه أن ييسر تحقيق هذه الأهداف. |
the achievement of these goals calls for an action plan for gender empowerment through access to resources, to build women's capacities. | UN | ويتطلب تحقيق هذه الأهداف خطة عمل لتمكين المرأة عن طريق الحصول على الموارد لبناء قدرات المرأة. |
349. The Arab Organization for Industrial Development shall assume responsibility for the achievement of these goals within the framework of the provisions stipulated. | UN | وتتولى المنظمة العربية للتنمية الصناعية مسؤولية تحقيق هذه الأهداف في إطار الأحكام المقررة. |
To that end, we have created a ministry with the specific task of driving actions that will permit the achievement of these goals. | UN | ولهذا الغرض، أوجدنا وزارة بمهمة خاصة تتمثل في إدارة الأنشطة الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف. |
They recognized the significance of human well-being for all and agreed to give the highest priority to the achievement of these goals now and into the twenty-first century. | UN | وقد سلموا بأهمية رفاه اﻹنسان للجميع، واتفقوا على إيلاء أعلى اﻷولويات لتحقيق هذه اﻷهداف اﻵن وعلى مدار القرن الحادي والعشرين. |
Efforts are needed to ensure capacity-building for all actors involved in the achievement of these goals. | UN | وتستدعي الضرورة بذل الجهود لكفالة بناء قدرات جميع الجهات الفاعلة المعنية بتحقيق هذه الأهداف. |
We cannot overemphasize the fact that the achievement of these goals requires reflection in specific action of all commitments undertaken at the major international conferences and summits. | UN | ولا يمكننا التأكيد بما فيه الكفاية على أن بلوغ هذه الأهداف يقتضي أن تنعكس جميع الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الرئيسية، في إجراءات محددة. |
In this context, the achievement of these goals requires an enabling international environment and the honouring of commitments and pledges made by States, in particular the developed countries. | UN | وفي هذا الصدد يتطلب الأمر توافر بيئة دولية مواتية ووفاء الدول، خاصة الدول المتقدمة، بالتزاماتها وتعهداتها. |
Considerable progress has been made towards the achievement of these goals. | UN | ولقد تم إحراز تقدم كبير في تحقيق هذه الأهداف. |
As confirmed by the Summit, the achievement of these goals is also intrinsically linked to improvements in the situation of rural women. | UN | وكما أكد مؤتمر القمة، فإن تحقيق هذه الأهداف مرتبط أيضا ارتباطا لا انفصام له بتحسين حالة المرأة الريفية. |
the achievement of these goals demands collective action for mutual benefit. | UN | ويتطلب تحقيق هذه الأهداف اتخاذ إجراءات جماعية توصلا إلى منفعة متبادلة. |
By encouraging elderly persons to be active and aware of their role in society, the members of local working groups contribute to the achievement of these goals in their respective communities. | UN | ويساهم أعضاء أفرقة العمل المحلية، نتيجة لحفز نشاطهم ووعيهم بدورهم في المجتمع، في تحقيق هذه الأهداف كل في مجتمعه المحلي. |
The trust fund plays a direct role in the achievement of these goals. | UN | ويؤدّي الصندوق دورا مباشرا في تحقيق هذه الأهداف. |
In this regard, we recall our commitments to the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and call for the international community to redouble its efforts to facilitate the achievement of these goals. | UN | وفي هذا الصدد، نذكّر بالتزاماتنا بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لتيسير تحقيق هذه الأهداف. |
In this regard, we recall our commitments to the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and call for the international community to redouble its efforts to facilitate the achievement of these goals. | UN | وفي هذا الصدد، نذكّر بالتزاماتنا بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لتيسير تحقيق هذه الأهداف. |
In this context, the achievement of these goals requires an enabling international environment and the honouring of commitments and pledges made by States, in particular the developed world. | UN | وفي هذا السياق، يتطلب تحقيق تلك الأهداف بيئة دولية تمكينية ووفاء الدول، ولا سيما في العالم المتقدم، بالتزاماتها وتعهداتها. |
In this context, the achievement of these goals requires an enabling international environment and the honouring of commitments and pledges made by States, in particular the developed world. | UN | وفي هذا السياق، يتطلب تحقيق تلك الأهداف بيئة دولية تمكينية ووفاء الدول، ولا سيما في العالم المتقدم، بالتزاماتها ووعودها. |
Reaffirming that education is an integral component of the full and effective participation of persons in a free society, in particular for the full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression, and that the eradication of illiteracy is very important to the achievement of these goals and to the development of the human person, | UN | وإذ تؤكد من جديد على أن التعليم هو عنصر أصيل في مشاركة اﻷشخاص على نحو كامل وفعال في مجتمع حر، وبصفة خاصة في التمتع الكامل بالحق في حرية الرأي والتعبير، وأن القضاء على اﻷمية أمر في غاية اﻷهمية لتحقيق هذه اﻷهداف وتنمية اﻹنسان، |
The key issue for the achievement of the goals of the World Summit for Children will be the extent to which industrialized countries honour their World Summit commitments to support developing countries in the achievement of these goals. | UN | والمسألة المهمة فيما يتعلق بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ستكون مدى استعداد البلدان الصناعية للوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها في مؤتمر القمة العالمي فيما يتعلق بدعم البلدان النامية لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Efforts are needed to ensure capacity-building for all actors involved in the achievement of these goals. | UN | وتستدعي الضرورة بذل الجهود لكفالة بناء قدرات جميع الجهات الفاعلة المعنية بتحقيق هذه الأهداف. |
The Non-Aligned Movement expresses the hope that the current dangerous deterioration of the situation will be halted and that positive developments on the ground will be generated to help advance the peace process towards the achievement of these goals and a just, lasting and comprehensive peace. | UN | وتعرب الحركة عن أملها في أن يتم وقف التدهور الخطير الذي تشهده الحالة في الوقت الراهن وإيجاد تطورات إيجابية على أرض الواقع للمساعدة في دفع عملية السلام نحو بلوغ هذه الأهداف وتحقيق سلام عادل ودائم وشامل. |
In this context, the achievement of these goals requires an enabling international environment and the honouring of commitments and pledges made by States, in particular the developed world. | UN | وفي هذا الصدد يتطلب الأمر توافر بيئة دولية مواتية ووفاء الدول المتقدمة منها بصفة خاصة بالتزاماتها وتعهداتها. |
Cuba reaffirms that it is prepared to collaborate with other countries, including the United States of America, to find solutions that will overcome the obstacles preventing the achievement of these goals. | UN | وتؤكد كوبا من جديد استعدادها للتعاون مع البلدان الأخرى، بما يشمل الولايات المتحدة الأمريكية، لإيجاد الحلول الكفيلة بتذليل العقبات التي تحول دون تحقيق هذين الهدفين. |