ويكيبيديا

    "the acquisition financing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمويل الاحتياز
        
    • الخاص بتمويل الاحتياز
        
    • تمويل احتياز
        
    It was agreed that those recommendations could be presented as one recommendation stating how the acquisition financing recommendations of the Guide would apply to an intellectual property context. UN واتُّفق على أن هذه التوصيات يمكن أن تقدم باعتبارها توصية واحدة تنص على كيفية تطبيق توصيات تمويل الاحتياز الواردة في الدليل في سياق الملكية الفكرية.
    4. Examples illustrating how the acquisition financing recommendations of the Guide could apply in an intellectual property context UN 4- أمثلة تبيّن كيف يمكن تطبيق توصيات تمويل الاحتياز الواردة في الدليل في سياق الملكية الفكرية
    Paragraph 43 said that the acquisition financing rules in the Guide did not supersede priority rules in specialized registries. UN فالفقرة 43 تقول إن قواعد تمويل الاحتياز في الدليل لا تلغي قواعد الأولوية في السجلات المتخصصة.
    (i) A notice relating to the acquisition financing right is registered in the general security rights registry; and UN `1` يُسجَّل إشعار يتعلق بحق تمويل الاحتياز في سجل الحقوق الضمانية العام؛ و
    It was stated, however, that use of that concept in the acquisition financing chapter of the draft Supplement represented an acceptable compromise to establish a regime of acquisition financing rights in intellectual property that would be parallel to the acquisition financing regime with respect to tangible assets. UN غير أنه ذُكر أن استخدام هذا المفهوم في الفصل الخاص بتمويل الاحتياز من مشروع الملحق يمثل حلا وسطا مقبولا لإنشاء نظام لحقوق تمويل الاحتياز في الممتلكات الفكرية يكون موازيا لنظام تمويل الاحتياز فيما يخص الموجودات الملموسة.
    Finally, in cases where the acquisition financing right arose by means of a financial lease, the lender would sometimes purchase the lease contract from the lessor. UN وأخيرا، في الحالات التي ينشأ فيها حق تمويل الاحتياز بواسطة إيجار تمويلي، يقوم المقرض أحيانا بشراء عقد الإيجار من المؤجر.
    The first relates to whether a similar extension into proceeds should be possible where the acquisition financing is by way of retentionof-title right or financial lease right. UN ويتعلق التساؤل الأول بما إذا كان امتداد مماثل للحق الضماني ليشمل العائدات ممكنا حيثما يكون تمويل الاحتياز عن طريق حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي.
    It was also generally considered that such a result would mean an unnecessary departure from current law in most States, under which such priority was limited to the assets subject to the acquisition financing right and did not extend to their proceeds. UN ورئي عموماً كذلك أن هذه النتيجة سوف تعني خروجا غير ضروري عن القانون الراهن في معظم الدول، الذي تقتصر بموجبه هذه الأولوية على الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز ولا تشمل عائداتها.
    It was also generally considered that such a result would mean an unnecessary departure from current law in most States, under which such priority was limited to the assets subject to the acquisition financing right and did not extend to their proceeds. UN ورئي عموماً كذلك أن هذه النتيجة سوف تعني خروجا غير ضروري عن القانون الراهن في معظم الدول، الذي تقتصر بموجبه هذه الأولوية على الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز ولا تشمل عائداتها.
    Priority is accorded to the acquisition financing right even if it is not effective at the time the judgement creditor obtains rights in the encumbered assets, so long as the security right is made effective against third parties within the applicable grace period provided for such security rights. UN وتُمنح الأولوية لحق تمويل الاحتياز حتى وإن لم يكن نافذا وقت حصول الدائن بحكم القضاء على حقوق في الموجودات المرهونة طالما أصبح الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة نافذا في غضون فترة السماح المنطبقة المنصوص عليها للحقوق الضمانية من هذا القبيل.
    In other words, in relation to consumer goods the priority of an acquisition financing right or an acquisition security right over a non-acquisition security right created by the acquisition financing transferee is acquired automatically from the moment the right becomes effective as between the parties. UN وبعبارة أخرى، فإن أولوية حق تمويل الاحتياز أو الحق الضماني الاحتيازي على الحق الضماني غير الاحتيازي الذي أنشأه المحال إليه المرهون بحق تمويل الاحتياز تحصل تلقائيا فيما يتعلق بالسلع الاستهلاكية، وقتما أصبح الحق نافذا بين الأطراف.
    Of course, if the priority of the acquisition financing right or acquisition security right in the inventory does not extend to the receivables proceeds, the inventory acquisition financing creditor or acquisition secured creditor may itself withhold credit or offer credit only at a higher cost. UN وبالطبع، فإذا لم تكن أولوية حق تمويل الاحتياز أو الحق الضماني الاحتيازي في المخزونات تنطبق على العائدات المتأتية في صورة مستحقات، فإن الدائن الممول لاحتياز المخزونات أو الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي نفسه قد يرفض منح الائتمان أو لا يقدمه إلا بتكلفة أعلى.
    The law should provide that, notwithstanding the existence of an acquisition financing right, an acquisition financing transferee has the power to grant a security right in the tangible property subject to the acquisition financing right. UN 185 مكررا- ينبغي أن ينص القانون على أنه، رغم وجود حق تمويل الاحتياز، تكون لمن يحال إليه الموجود المرهون بحق تمويل الاحتياز صلاحية منح حق ضماني في الممتلكات الملموسة، رهنا بحق تمويل الاحتياز.
    (b) Before delivery of the inventory to the acquisition financing transferee: UN (ب) أن يسبق تسليم المخزونات إلى من يحال إليه الموجود المرهون بحق تمويل الاحتياز ما يلي:
    A key feature of the acquisition financing regime recommended in the Guide relates to the treatment of acquisition security rights in proceeds of encumbered assets. UN 48- تتعلق إحدى الخصائص الرئيسية لنظام تمويل الاحتياز الموصى به في الدليل بمعاملة الحقوق الضمانية الاحتيازية في عائدات الموجودات المرهونة.
    103. It was agreed that the elements of article 60 should be incorporated into the acquisition financing provisions of the draft Model Law and article 60 should be retained within square brackets for further consideration. UN 103- اتُّفق على إدماج عناصر المادة 60 في أحكام تمويل الاحتياز الواردة في مشروع القانون النموذجي، وعلى وجوب إبقاء المادة 60 بين معقوفتين من أجل زيادة النظر فيها.
    As noted, in most States that do not consider retention-of-title and financial leases to be security rights, the issue of competition between acquisition financiers does not arise when the acquisition financing right is a retention-of-title or a financial lease right. UN 110- ووفقا لما ذُكر سابقا، وفي معظم الدول التي لا تعتبر حق الاحتفاظ بالملكية والإيجارات التمويلية حقوقا ضمانية، لا تُثار مسألة المنافسة بين ممولي الاحتياز عندما يكون حق تمويل الاحتياز حقا للاحتفاظ بالملكية أو حق إيجار تمويلي.
    The law should provide that an acquisition financing right is created by an agreement between the acquisition financing transferee and the acquisition financier, which, before the delivery of the tangible property to the acquisition financing transferee, is concluded in or evidenced by a writing indicating the intent of the acquisition financier to have an acquisition financing right. 185bis. UN 185- ينبغي أن ينص القانون على أن حق تمويل الاحتياز يُنشأ باتفاق بين من يحال إليه الموجود المرهون بحق تمويل الاحتياز وممول الاحتياز، يبرم أو يثبت، قبل تسليم الممتلكات الملموسة إلى من يحال إليه الموجود المرهون بحق تمويل الاحتياز، بكتابة تبين نية ممول الاحتياز أن يكون له حق تمويل احتياز.
    However, the Committee should not be unduly concerned about the fact that the non-unitary approach in the acquisition financing chapter did not use the term " priority " , since the conflict rules would be construed as being applicable to the non-unitary system and the terms used would be adapted accordingly. UN بيد أنه ينبغي ألا تقلق اللجنة، دون مبرر، لأن النهج غير الوحدوي في الفصل الخاص بتمويل الاحتياز لا يستخدم مصطلح " الأولوية " ، لأن قواعد التنازع ستفسر على أنها تنطبق على النظام غير الوحدوي وأن المصطلحات المستخدمة ستكيّف وفقا لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد