ويكيبيديا

    "the act against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون مكافحة
        
    • قانون مناهضة
        
    • وقانون مكافحة
        
    • القانون ضد
        
    • لقانون مكافحة
        
    • القانون المتعلق بمكافحة
        
    • بقانون مكافحة
        
    • قانون ضد
        
    • القانون المناهض
        
    Training for public officials on violence against women and on the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women. UN تدريب الموظفين العموميين على مكافحة العنف ضد المرأة وعلى قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    However, with entry into force of the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women, the records can now be reprogrammed and adjusted to incorporate this element. UN غير أنه من شأن دخول قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة حيز النفاذ تعديل السجلات لإدراج هذا العنصر.
    Workshop: Analysis of the application of the Act against Sexual Violence, Exploitation and Trafficking in Persons UN حلقة تدريبية: تحليل تطبيق قانون مكافحة العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص
    The Supervisory Authority did not consider whether the language requirement violated any other legislation, in particular the Act against Discrimination. UN ولم تنظر هيئة الرقابة فيما إذا كان معيار اللغة ينتهك أي تشريع آخر، ولا سيما قانون مناهضة التمييز.
    4.2 The State party notes that the relevant sources of legal protection against ethnic discrimination in Sweden are the Instrument of Government, the Act of Public Employment and the Act against Ethnic Discrimination. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن مصادر الحماية القانونية من التمييز العرقي في السويد تتمثل في الصك الحكومي وقانون التوظيف العام وقانون مكافحة التمييز العرقي.
    The special courts established under the Act against Femicide had not yet been funded, and training was needed for judges on the content of the Act. UN ولم تحصل بعد المحاكم الخاصة المنشأة بموجب القانون ضد قتل الإناث على تمويل، ويلزم تقديم تدريب للقضاة بشأن مضمون القانون.
    Such is the case of the Act against Sexual Violence, Exploitation and Trafficking in Persons. UN ويسري هذا على حالة قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    i-Article 1 of the Act against Smuggling of Weapons and Ammunitions adopted in 1971, UN ' 1` المادة 1 من قانون مكافحة تهريب الأسلحة والذخائر، المعتمد في عام 1971،
    Article 45 of the Act against Organized Crime establishes that the control, supervision, monitoring and oversight agencies that regulate activities of an economic nature carried out by the relevant entities include the following: UN تنص المادة 45 من قانون مكافحة الجريمة المنظمة على أن من بين وكالات التنظيم والإشراف والرصد والرقابة التي تنظم الأنشطة ذات الطابع الاقتصادي التي تمارسها الكيانات ذات الصلة، الوكالات التالية:
    Sections 3 and 4 of the Act against the Taking of Hostage, 2002 state as follow:- UN وتنص المادتان 3 و 4 من قانون مكافحة احتجاز الرهائن لعام 2002 على ما يلي:
    Article 4 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets contains specific regulations. UN وتتضمن المادة 4 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول لوائح محددة.
    As indicated above, the Act against Femicide and Other Forms of Violence against Women was passed into law. UN اعتمد، على النحو المذكور أعلاه، قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة.
    The protocol for implementing the Act against Femicide and Other Forms of Violence against Women was drawn up. UN صيغ البروتوكول الرامي إلى تنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة؛
    It also regrets that, apart from the prohibition of forced recruitment of children by armed groups by the Act against Kidnapping and Extortion, other forms of recruitment and the use of children in hostilities by non-State armed groups, including private security companies, are not explicitly criminalized. UN كما تأسف لكون أشكال أخرى من تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال من قبل جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، بما فيها شركات الأمن الخاصة، غير مجرَّمة صراحة، ما عدا حظر تجنيد الجماعات المسلحة الأطفالَ قسراً الذي ينص عليه قانون مكافحة الاختطاف والابتزاز.
    Articles 4, 5 and 7 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets cover the laundering of the proceeds of crime; those provisions are complemented by articles 214 and 214 A of the Criminal Code. UN تشمل المواد 4 و5 و7 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول غسل عائدات الجريمة؛ وتُكمَّل هذه الأحكام بالمادتين 214 و214 ألف من القانون الجنائي.
    Article 21 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets incorporates the provisions of article 31, paragraph 8, of the Convention with respect to the offence of money-laundering. UN وتشمل المادة 21 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول أحكام الفقرة 8 من المادة 31 من الاتفاقية فيما يخص جريمة غسل الأموال.
    the Act against money-laundering and financing of terrorism introduced the verification of the identity of natural and legal persons by banks at the time of opening of an account. UN ونصَّ قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على ضرورة أن تتحقق المصارف من هوية الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين عند فتح الحسابات المصرفية.
    495. The State party intends to review the Act against Ethnic Discrimination of 1994 because it is not having the desired effect. UN ٤٩٥ - وتعتزم الدولة الطرف أن تستعرض قانون مناهضة التمييز العرقي لعام ١٩٩٤ ﻷنه لم يحقق اﻷثر المرجو منه.
    SEPREM has followed up the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, and the enforcement of the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women. UN 51 - وتتابع أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله وقانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Article 7 of the Act against Femicide allowed cases involving sexual harassment to be brought to the Public Prosecutor's Office as well. UN وتُتيح المادة 7 من القانون ضد قتل الإناث عرض الحالات التي تنطوي على تحرش جنسي على مكتب المدعي العام كذلك.
    Strict application of the Act against human trafficking and child sexual exploitation UN التطبيق الصارم لقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال
    Since the adoption of the Act against Unfair Competition, there had been major progress in strengthening its implementation and in raising the level of enforcement personnel. UN ومنذ اعتماد القانون المتعلق بمكافحة المنافسة غير النزيهة تحقق تقدم كبير على صعيد تعزيز تنفيذه والرفع من مستوى الموظفين المكلفين باﻹنفاذ.
    Workshop on the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women UN حلقة العمل المعنية بقانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة
    22. Ms. Pimentel said that despite major efforts and the adoption of the Act against Femicide, rates of femicide were not dropping, and she expressed concern at the high level of impunity for perpetrators. UN 22 - السيدة بيمنتل: قالت إنه على الرغم من الجهود الهامة المبذولة ومن اعتماد قانون ضد قتل الإناث، فإن معدلات قتل الإناث لم تنخفض وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي الجرم من العقاب.
    2.4 On 12 December 2002, DRC filed a complaint with the Board and specifically asked whether the language requirement was compatible with the Act against Discrimination. UN 2-4 وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، أودع المركز المعني بالتمييز العنصري شكوى لدى المجلس يتساءل فيها تحديداً عما إذا كان معيار اللغة ينسجم مع القانون المناهض للتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد