Although the Act does not establish quotas, it does stipulate the level of women's participation: | UN | ومع أن هذا القانون لا يحدد حصصا، فإن الجديد فيه النص على مشاركة المرأة: |
However, the Act does not cater adequately for children born out of wedlock. | UN | غير أن هذا القانون لا يتناول بما يكفي حالة الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية. |
However, the Act does not cover the possibility of freezing funds that may be used for the financing of offences, including acts of terrorism. | UN | ولكن هذا القانون لا ينص حاليا على إمكانية تجميد أموال يمكن أن تستخدم في تمويل ارتكاب جرائم، بما في ذلك الأعمال الإرهابية. |
However, the Act does not specifically require the auditor to conduct audits in accordance with International Standards of Auditing. | UN | بيد أن القانون لا يقتضي من مراجع الحسابات تحديداً مراجعتها وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Moreover, the Act does not give free rein to the executive authorities but affords rights and guarantees to persons harmed by the arbitrary use of these rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون لا يطلق يد السلطات التنفيذية ولكنه يتيح حقوقاً وضمانات للأشخاص المتضررين بالاستعمال التعسفي لهذه الحقوق. |
the Act does not classify these minors as criminals but rather as young persons whose particular social circumstances have pushed them into offending. | UN | - إن القانون لا ينظر إلى هؤلاء الأحداث على أنهم مجرمون بل إنهم صغار دفعتهم الظروف الاجتماعية الخاصة بهم إلى ارتكاب هذه المخالفة. |
As the Act does not require the actual implementation of the measures specified therein but rather disclosures as to the extent to which companies are implementing such measures, companies can still be in compliance with the Act by merely stating that they are not taking any action to address human trafficking and slavery. | UN | وحيث إن القانون لم يتطلب التنفيذ الفعلي لما حدده من تدابير ولكنه طلب فقط إقرارات بمدى تنفيذ الشركات لهذه التدابير، يمكن اعتبار أن الشركات امتثلت للقانون بمجرد إقرارها بأنها لم تتخذ أي إجراءات لمواجهة الاتجار بالبشر والاسترقاق. |
However, the Act does not address the pervasive practice of female genital mutilation (FGM). | UN | بيد أن هذا القانون لا يتصدى للممارسة المتفشية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Nevertheless, the Act does not single out any one faith and contains no list of prohibited religious symbols. | UN | على أن هذا القانون لا يصم أي عقيدة بعينها، ولا يدرج الرموز الدينية المحظورة. |
However, the Act does not address the widespread practice of female genital mutilation and the specific needs and rights of children with disabilities. | UN | ولكن هذا القانون لا يعالج ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وهي ممارسة مستشرية على نطاق واسع، ويمس احتياجات الأطفال المعوقين الخاصة وحقوقهم. |
The State party observes that the Act does not provide that the right to be free from interference with privacy is absolute or unlimited. It explicitly recognizes that in some circumstances, it is legitimate to intrude into the privacy of individuals; furthermore, the Act provides that no one shall be subjected to any " arbitrary interference " with privacy. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن هذا القانون لا ينص على أن الحق في الحماية من التدخل في الخصوصية هو حق مطلق أو غير محدود، بل إنه يعتــرف صراحة بمشروعية التدخل فيخصوصية اﻷفراد في بعض الظروف؛ ولكنه ينص على عدم جواز " التدخل تعسفا " في خصوصيات أي فرد بأي شكل من اﻷشكال " . |
Section 151 of the Human Rights Act provides that the Act does not affect any other Act or regulation in force in New Zealand, and provides government with an exemption from the six " new " grounds of discrimination. | UN | وتنص المادة 151 من قانون حقوق الإنسان على أن هذا القانون لا يؤثر على أي قانون أو نظام آخر سار في نيوزيلندا، وعلى إعفاء الحكومة من مراعاة أسباب التمييز الستة " الجديدة " . |
(b) Under the Protection of Freedoms Act 2012, a non-national who arranges the trafficking of a child outside the jurisdiction of the State party is committing a crime in England and Wales; however the Act does not extend to Northern Ireland. | UN | (ب) اعتبار غير المواطن الذي يرتب الاتجار بطفل خارج ولاية الدولة الطرف مرتكباً لجريمة في إنكلترا وويلز، طبقاً لقانون حماية الحريات (2012)؛ غير أن هذا القانون لا يشمل أيرلندا الشمالية. |
The State party observes that the Act does not provide that the right to be free from interference with privacy is absolute or unlimited. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن القانون لا ينص على أن الحق في التحرر من التدخل في الخصوصية هو حق مطلق غير محدود. |
The State party emphasizes that the Act does not apply to a peaceful demonstration by only one person. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن القانون لا ينطبق على التظاهر السلمي من شخص واحد بمفرده. |
However, the Act does not consider sex as a protected circumstance in the area of educational services and healthcare. | UN | غير أن القانون لا يعتبر الجنس ظرفا مشمولا بالحماية في مجال الخدمات التعليمية والرعاية الصحية. |
31. The Committee notes with concern that, despite the fact that the Industrial and Labour Relations Act prohibits discrimination in employment on the grounds of sex, the Act does not explicitly include the prohibition of sexual harassment in employment. | UN | 31 - تلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من أن قانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل يحظر التمييز في العمل على أساس نوع الجنس، فإن القانون لا ينص صراحة على منع التحرش الجنسي في العمل. |
The Committee also notes that, while it was not open to the author to enter into marriage with his same-sex permanent partner, the Act does not make a distinction between married and unmarried couples but between homosexual and heterosexual couples. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه، بالرغم من أن صاحب البلاغ لم يكن بإمكانه الزواج مع شريكه الدائم من نفس الجنس، فإن القانون لا يميِّز بين الأزواج المتزوجين والأزواج غير المتزوجين، وإنما بين الأزواج من نفس الجنس والمختلفين فيه. |
the Act does not call into question the provisions which permit to reconcile - under articles L. 141-2, L. 141-3 and L. 141-4 of the Education Code - the obligation to attend school with the parents' right to provide their children with religious instruction, if they so wish. | UN | إن القانون لا يجادل في الأحكام التي تساعد، وفقا للمواد لام-141-2 ولام-141-3 ولام-141-4 من قانون التعليم، على التوفيق بين الالتزام المدرسي ورغبة الأهل في إعطاء أطفالهم تربية دينية، إذا رغبوا في ذلك. |
This Act is regarded as a general enactment applicable to juveniles in Kuwait, as affirmed in article 1 (b) which defines a juvenile delinquent as “any juvenile over 7 but under 18 years of age who has committed a legally punishable offence”. the Act does not discriminate between males and females in regard to the manner in which they should be treated. | UN | فهذا القانون يعتبر قانون عام لﻷحداث في الكويت وهذا ما تؤكد عليه المادة ١، الفقرة )ب( والتي تنص على " أن الحدث المنحرف كل حدث أكمل السنة السابعة من عمره ولم يبلغ الثامنة عشر وارتكب فعلا يعاقب عليه القانون " ، حيث إن القانون لم يفرق في المعاملة بين ذكر وأنثى. |
(2) the Act does not have the features of a prohibited act, or if law stipulates that the act does constitute an offence, or that the perpetrator of the Act does not commit an offence or is not subject to penalty; | UN | (2) إذا لم تكن للفعل ذي الصلة سمات الفعل المحظور، أو إذا كان القانون ينص على أن هذا الفعل لا يشكل جريمة، أو على أن الشخص الذي أتى هذا الفعل لم يرتكب جريمة أو ليس مستحقا للعقاب؛ |
the Act does not provide rehabilitation and other preventative measures to mitigate and reduce the incidence of mental illness. | UN | ولا ينص القانون على إعادة التأهيل والتدابير الوقائية الأخرى للتخفيف أو الحد من حدوث إصابات عقلية. |