ويكيبيديا

    "the act is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا القانون هو
        
    • وهذا القانون
        
    • للقانون هو
        
    • بذلك الفعل
        
    • القانون هي
        
    • من القانون هو
        
    • يكون الفعل
        
    • لهذا القانون هو
        
    • الفعل قد
        
    • ارتكاب العمل
        
    • ارتكب الفعل
        
    • فإنَّ هذا القانون
        
    • ويمثل القانون
        
    • ويعتبر هذا القانون
        
    • وقع الفعل
        
    The exception to this, in the Act, is where there is a bona fide occupational requirement to employ persons with particular attributes. UN واستثناء من ذلك في هذا القانون هو حالة وجود شرط مهني يقوم على حسن النية لتوظيف أشخاص لهم مؤهلات خاصة.
    the Act is directed to implementing obligations under the CERD. UN والهدف من هذا القانون هو الوفاء بالتزامات أستراليا بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The purpose of the Act is to promote smoke-free environments with the aim of preventing harmful health effects from passive smoking and involuntary exposure to tobacco smoke. UN والغرض من هذا القانون هو الترويج لتهيئة بيئات خالية من الدخان بهدف منع الآثار الضارة بالصحة الناجمة عن التدخين السلبي والتعرض اللاإرادي لدخان التبغ.
    the Act is very broad in allowing Botswana to render assistance to any country upon consent of the DPP. UN وهذا القانون واسع جداً إذ يجيز لبوتسوانا تقديم المساعدة إلى أي بلد بناءً على موافقة النيابة العامة.
    The special aim of the Act is to interfere in multiple discrimination. UN والهدف الخاص للقانون هو التدخل في حالات التمييز المضاعف.
    Section 4 provides that the purpose of the Act is to implement Canada=s obligations under the CWC. UN :: تنص المادة 4 على أن الغاية من هذا القانون هي وفاء كندا بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    the Act is intended to help dismantle disabling barriers created by society and to prevent new ones from being created. UN والغرض من القانون هو المساعدة في إزالة الحواجز المعوقة التي ينشئها المجتمع، ومنع تكون الجديد منها.
    In the view of the Special Representative, taking anyone's life, not least when the Act is politically motivated, can never be characterized as insignificant. UN وفي رأي الممثل الخاص فإن قتل أي شخص لا يمكن أبداً وصفه بأنه أمر تافه، لا سيما عندما يكون الفعل مرتكباً بدوافع سياسية.
    The broad purpose of the Act is to put in place an improved framework for the conduct of industrial relations and the resolution of disputes. UN والغرض العام من هذا القانون هو إيجاد إطار محسن لسير علاقات العمل وحل النزاعات.
    The purpose of the Act is to protect both job seekers and employed from discrimination. UN والهدف من هذا القانون هو حماية كل من الباحثين عن عمل والمستخدمين من التمييز.
    The purpose of the Act is to promote safety for patients who seek or receive alternative treatment and to regulate the right to practise such treatment. UN والغرض من هذا القانون هو تعزيز سلامة المرضى الذين يطلبون العلاج البديل أو يحصلون عليه وتنظيم الحق في استخدام هذا النوع من العلاج.
    The purpose of the Act is to establish a form of training which would respond to the quantitative, qualitative and regional needs of working life. UN والغرض من هذا القانون هو خلق تدريب يستجيب للاحتياجات الكمية والنوعية والاقليمية للحياة العملية.
    The objective of the Act is to eliminate manual scavenging and unsanitary latrines and to provide for the rehabilitation of manual scavengers. UN والغرض من هذا القانون هو القضاء على جمع القمامة يدوياً والتخلص من المراحيض غير الصحية وإتاحة إعادة تأهيل العاملين في جمع القمامة يدوياً.
    The purpose of the Act is to make provision for giving effect to certain obligations of the Kingdom of Lesotho as a party to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction, and for related matters. UN الغرض من هذا القانون هو أن ينص على إنفاذ بعض التزامات مملكة ليسوتو بوصفها طرفاً في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، والمسائل ذات الصلة.
    the Act is attached as Addendum A UN وهذا القانون مرفق هنا بوصفه الإضافة ألف.
    the Act is attached as Addendum B. UN وهذا القانون مرفق هنا بوصفه الإضافة باء.
    The key objective of the Act is to establish a legal framework for the efficient management of the seabed minerals of the Cook Islands Exclusive Economic Zone. UN والهدف الرئيسي للقانون هو إنشاء إطار قانوني يكفل الإدارة الفعالة لمعادن قاع البحار في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كوك.
    The maximum penalty for offences under the Act is imprisonment for 10 years. UN والعقوبة القصوى لتلك الجريمة بموجب القانون هي السجن لمدة 10سنوات.
    The aim of the Act is to increase patients' rights and decrease the number of court cases. UN فالهدف من القانون هو زيادة حقوق المرضى وتخفيض عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم.
    (iii) the Act is the only means of safeguarding an essential interest of the State invoking the state of necessity against a grave and imminent peril; UN ' ٣` أن يكون الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية للدولة التي تحتج به من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛
    90. Occupational health and safety are governed by the Working Environment Act. The overall objective of the Act is to ensure that working environments are fully satisfactory. UN ٠٩- يحكم قانون بيئة العمل أوضاع الصحة والسلامة المهنيتين، والهدف العام لهذا القانون هو ضمان توفر بيئة عمل مرضية تماما.
    The reasons, whether emotional, financial or ideological, are less important than the fact that the Act is committed. UN أما الأسباب، سواء كانت عاطفية أو مالية أو إيديولوجية، فهي أقل أهمية من كون الفعل قد ارتكب.
    (i) in the territory of the Republic and the perpetrator of the Act is arrested in the territory of the Republic, or committed elsewhere, if the Act is punishable in terms of the domestic laws of the Republic or in terms of the obligations of the Republic under international law; UN `1 ' في أراضي الجمهورية وتم القبض على مرتكب العمل في أراضي الجمهورية، أو إذا تم ارتكاب العمل في مكان آخر إذا كان العمل يُعاقب بموجب القوانين المحلية للجمهورية أو مشمولا في التزامات الجمهورية في إطار القانون الدولي؛
    If the Act is committed with a minor of under 21 years of age, the maximum penalty shall always be imposed. UN إذا ارتكب الفعل مع قاصر يقل عمره عن 21 سنة، يكون الحكم بعقوبة الحد الأقصى حتميا.
    Although the problem of space debris was not recognized when the Outer Space Act was enacted in 1986, the Act is flexible enough to allow interpretation to cover this aspect in the technical evaluation. UN ورغم أنه لم يكن هناك إدراك لمشكلة الحطام الفضائي عندما صدر قانون الفضاء الخارجي في عام 1986 فإنَّ هذا القانون مرن بما فيه الكفاية للسماح بتفسيره بحيث يتناول التقييم التقني هذا الجانب.
    the Act is a step forward in legislation protecting public sector workers. UN ويمثل القانون المذكور تطويرا في التشريع الساري لدينا لحماية الطبقة العاملة بالقطاع العام.
    the Act is a legislative measure which goes some way to improving the situation of this group. UN ويعتبر هذا القانون من قبيل التدابير التشريعية لتحسين الأوضاع المعيشية لهذه الفئة.
    2. The penalty shall be detention for a term of three months to three years if the Act is committed at night, by breaking and entering, through the use of violence against persons, by using weapons, or if it is committed by a number of persons acting in association. UN 2- ويقضى بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنين إذا وقع الفعل ليلاً أو بواسطة الكسر أو العنف على الأشخاص أو باستعمال السلاح أو ارتكبه عدة أشخاص مجتمعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد