ويكيبيديا

    "the act provides for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وينص القانون على
        
    • وينص هذا القانون على
        
    • ينص القانون على
        
    • لكنه ينص على
        
    the Act provides for the establishment of a Police Complaints Commission and a Police Complaints Unit. UN وينص القانون على إنشاء لجنة لتلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة ووحدة تُعنى بالنظر في الشكاوى ضد أفراد الشرطة.
    the Act provides for the access of customers to information, secrecy of documents, and disclosure of information subject to the secrecy obligation. UN وينص القانون على إطلاع الزبائن على المعلومات وعلى الوثائق السرية ويقضي كذلك بالكشف عن المعلومات الخاضعة للسرية.
    the Act provides for the criteria to deem an individual a prohibited immigrant and for other related offences. UN وينص القانون على المعايير التي بموجبها يُنظر إلى فرد ما على أنه مهاجر ممنوع من الدخول وعلى جرائم أخرى ذات صلة.
    the Act provides for the protection of victims of gender based violence. UN وينص هذا القانون على حماية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    the Act provides for the setting up of a new institution with the task of examining cases related to discrimination. UN كما ينص القانون على إنشاء مؤسسة جديدة يُسند إليها مهمة النظر في الحالات المتعلقة بالتمييز.
    the Act provides for the establishment of the Aboriginal Cultural Material Committee which advises on all State heritage matters. UN وينص القانون على إنشاء لجنة المواد الثقافية للسكان اﻷصليين التي تسدي المشورة بشأن جميع المسائل المتعلقة بتراث الولاية.
    the Act provides for the protection of survivors of domestic violence and for matters connected therewith. UN وينص القانون على حماية ضحايا العنف المنزلي وعلى أمور ذات صلة.
    the Act provides for the creation of the network of victim assistance centres in all counties. UN وينص القانون على إنشاء شبكة من مراكز تقديم المساعدة للضحايا في جميع البلدان.
    the Act provides for the making of protection orders, occupation orders and tenancy orders. UN وينص القانون على إصدار أوامر الحماية، وأوامر الشغل وأوامر الحيازة.
    the Act provides for the introduction of the Pension Credit, a key part of the Government's strategy for combating pensioner poverty. UN وينص القانون على بدء العمل بنظام ائتمان المعاش وهو جزء أساسي من استراتيجية الحكومة لمكافحة الفقر بين أصحاب المعاشات.
    the Act provides for the following structures; Labour Commissioner, Labour Inspectors, the Courts, a Conciliation Committee and a Review Committee for Minimum Wages. UN وينص القانون على الهياكل التالية: لجنة العمل ومفتشي العمل والمحاكم ولجنة توفيق ولجنة مراجعة للحد الأدنى من الأجور.
    the Act provides for the establishment of a National Commission Persons with Disability, which was set up on 3 November 1987. UN 11- وينص القانون على إنشاء لجنة وطنية معنية بالأشخاص المصابين بعجز، وقد تم إنشاؤها في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1987.
    the Act provides for the establishment of the list of prohibited immigrants who shall not be admitted to Mauritius. UN وينص القانون على وضع قائمة تضم أسماء المهاجرين المحظورين الذين لا يـُـسمح بدخولهم موريشيوس.
    the Act provides for the use of the Counter terrorism Convention as a basis for extradition as well as for mutual assistance in criminal matters. UN وينص القانون على استخدام اتفاقية مكافحة الإرهاب كأساس لتبادل المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    the Act provides for the implementation of the provisions of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, 1999 and measures to combat terrorism. UN وينص القانون على تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999، فضلا عن اتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب.
    the Act provides for the making of an enterprise agreement with a group of employees, whether or not the employees are members of unions. UN وينص هذا القانون على إبرام اتفاق مؤسسة اﻷعمال مع مجموعة من المستخدمين، سواء أكان هؤلاء المستخدمون أم لم يكونوا أعضاء في نقابات.
    the Act provides for the following types of State benefit: UN وينص هذا القانون على الأنواع التالية من استحقاقات الدولة في هذا الصدد:
    the Act provides for the abolition of bonded labour, bonded labour system and bonded debt. UN وينص هذا القانون على إلغاء عمالة إسار الدين ونظام عمالة إسار الدين والدين الآسر.
    To further protect the interests of workers, the Act provides for the use of secret ballots during certain prescribed forms of industrial action. UN ولزيادة حماية مصالح العاملين، ينص القانون على استخدام الاقتراع السري خلال بعض أشكال الاضرابات المقررة.
    the Act provides for the contribution by the employer of a sum equivalent to 3 per cent of the monthly total earnings of the employee. UN إذ ينص القانون على أن يساهم رب العمل فيه بمبلغ يعادل ٣ في المائة من الدخل الشهري اﻹجمالي للعامل.
    Additionally, the Act provides for the register of members to be kept at the registered office of the company or with a registered agent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على ضرورة الاحتفاظ بسجل بأسماء الأعضاء في المكتب المسجّل للشركة أو مع وكيلها المسجّل.
    The Committee notes that, while the Act of 10 May 2007 authorizes the use of special measures, the Act provides for the issuance of a royal order specifying the circumstances in which such measures may be used. UN 8- تلاحظ اللجنة أن القانون المؤرخ 10 أيار/مايو 2007 يجيز اللجوء إلى التدابير الخاصة، لكنه ينص على صدور أمر ملكي يحدد الظروف التي يجوز فيها اللجوء إلى هذه الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد