ويكيبيديا

    "the actions of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات التي تتخذها الدول
        
    • أعمال الدول
        
    • للإجراءات التي تتخذها الدول
        
    • لتصرفات الدول
        
    • والتدابير الحكومية
        
    • بالإجراءات التي تتخذها الدول
        
    • بأعمال الدول
        
    The level of participation in the multilateral treaty framework is ultimately dependent on the actions of States to participate in the treaty framework by signing, ratifying or acceding to treaties. UN ويتوقف مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف في محصلته الأخيرة على الإجراءات التي تتخذها الدول للمشاركة في هذا الإطار من خلال توقيعها المعاهدات أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها.
    In this manner, prospective accountability is closely linked to monitoring and evaluation, both of which are critically necessary to determine whether the actions of States are consistent with its obligations under the right to health. UN وبهذه الطريقة تكون المساءلة عن الإجراءات المستقبلية وثيقة الصلة بعمليتي الرصد والتقييم اللتين لا غنى عنهما لتحديد مدى اتساق الإجراءات التي تتخذها الدول مع التزاماتها بموجب الحق في الصحة.
    Democracy and transparent, accountable and participatory governance alone can ensure that the actions of States in this area are in the best interests of their people. UN ولا يمكن ضمان أن تكون الإجراءات التي تتخذها الدول في هذا المجال محققة لأفضل مصالح شعوبها إلا بالديمقراطية والحكم القائم على الشفافية والمحاسبة والمشاركة.
    In such circumstances, the significance of the United Nations as a centre for coordinating the actions of States is increasing. UN وفي هذه الظروف، تتزايد أهميــة اﻷمم المتحــدة كمركز للتنســيق بين أعمال الدول.
    We advocate a more effective, a more dynamic and a more democratic Organization which would act as a centre for coordinating the actions of States on a global, regional and national level. UN ونحن نؤيد منظمة تكون أكثر فعالية ودينامية وديمقراطية، يمكن أن تكون مركزا لتنسيق أعمال الدول على المستوى العالمي واﻹقليمي والوطني.
    75. The rule of law accorded predictability and legitimacy to the actions of States and strengthened their sovereign equality before the law. UN 75 - إن سيادة القانون تتيح للإجراءات التي تتخذها الدول إمكانية التنبؤ والمشروعية، وتعزز تساوي الدول في السيادة أمام القانون.
    25. Sovereign equality, compliance of obligations in good faith, peaceful settlement of disputes, refraining from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, noninterference in the internal affairs of other States and non-selectivity should be the basic principles governing the actions of States at all times. UN 25 - إن التساوي في السيادة، والوفاء بالالتزامات بحسن نية، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، والامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، واللاانتقائية يجب أن تكون هي المبادئ الأساسية الحاكمة لتصرفات الدول في جميع الأزمان.
    the actions of States needed for creating such conditions are elaborated in the different articles in terms of both national and international operations. UN والتدابير الحكومية اللازمة لتهيئة تلك الظروف مبلورة في مواد مختلفة من حيث العمليات الوطنية والدولية على حد سواء.
    We welcome the efforts undertaken by the United Nations to coordinate the actions of States to fight the illicit trade in small arms and light weapons. UN ونرحب بالجهود التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Although it is unlikely that the current list includes all individuals or entities engaged in terrorist activities, or supporting them, the list remains the best instrument at the Committee's disposal to guide the actions of States in the fight against terrorism and to monitor what States have done in concrete terms to prevent further terrorist activities. UN ولئن كان من غير المتوقع أن تتضمن القائمة الحالية جميع الأفراد أو الكيانات التي تشارك في الأنشطة الإرهابية أو تدعمها، فإنها تظل أفضل وسيلة تتوافر للجنة من أجل توجيه الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب وكذلك من أجل رصد ما حققته الدول فعليا لمنع حدوث مزيد من الأنشطة الإرهابية.
    The High Commissioner reiterates that the actions of States to combat terrorism must fully comply with States' obligations under international law and concludes her report with a number of recommendations, including an appeal to States to reinforce their efforts to eradicate torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وأكدت المفوضة السامية من جديد على وجوب تطابق الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب تطابقا تاما مع ما عليها من واجبات بمقتضى القانون الدولي، وتنهي تقريرها بعرض عدد من التوصيات، تتضمن نداء موجها إلى الدول بتعزيز جهودها للقضاء على التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    One submission expressed concern that the draft right to development criteria and operational subcriteria sought to redefine the right to development and were conceived of, with their focus on the national dimension, as a tool to monitor the actions of States. UN وأُعرب في إحدى المذكرات عن القلق من أن مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية يسعى إلى إعادة تعريف الحق في التنمية وتم تصورها، مع التركيز على البعد الوطني، كأداة لمراقبة الإجراءات التي تتخذها الدول.
    39. the actions of States in the international arena must be consistent with customary international law principles and the Charter of the United Nations as also interpreted by the International Court of Justice. UN 39- يجب أن تتسق الإجراءات التي تتخذها الدول على الصعيد الدولي مع مبادئ القانون الدولي العرفي وميثاق الأمم المتحدة ومع فتاوى محكمة العدل الدولية أيضاً.
    It is important that human rights considerations continue to guide the actions of States in all phases of counter-piracy operations, including the apprehension, detention and prosecution of suspected pirates, as well as the imprisonment of convicted pirates. UN ومن المهم أن يتواصل الاسترشاد باعتبارات حقوق الإنسان في الإجراءات التي تتخذها الدول في جميع مراحل عمليات مكافحة القرصنة، بما في ذلك اعتقال المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة واحتجازهم ومقاضاتهم، فضلا عن سجن القراصنة المدانين.
    4. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to increase their intensive efforts to assist States in becoming parties to the Convention, including by supporting the actions of States to ratify the Convention, providing technical and capacity-building assistance to States and civil society and raising awareness about the Convention, with a view to achieving universal adherence; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يزيدا جهودهما المكثفة لمساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، بسبل منها دعم الإجراءات التي تتخذها الدول للتصديق على الاتفاقية وتقديم المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات إلى الدول والمجتمع المدني، وإذكاء الوعي بشأن الاتفاقية، في سبيل تحقيق هدف انضمام الجميع إليها؛
    Only an increasingly democratized United Nations can enjoy the prestige and confidence necessary for playing its role in harmonizing the actions of States on the basis of international law, as all desire it to. UN فاﻷمم المتحدة، المتزايدة الديمقراطية دومـا، هي وحدهـا التي يمكنها أن تتمتع بالمكانة والثقة اللازمتين كي تمــارس دورهــا في تنسيق أعمال الدول على أساس مبادئ القانون الدولي، علــى النحو الذي ينشده الجميع.
    At the same time, the decisions of high-level international conferences should find concrete expression in the actions of States and of United Nations agencies. UN وفي الوقت ذاته ينبغي أن تجد القرارات المتخذة في المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى تعبيرا محددا في أعمال الدول ووكالات اﻷمم المتحدة.
    As stated in the Charter of the United Nations, the United Nations aims, inter alia, to achieve international cooperation in solving international problems and to play a central role in harmonizing the actions of States to achieve common goals. UN وكما هو مبين في ميثاق الأمم المتحدة، تهدف الأمم المتحدة، في جملة أمور، إلى تحقيق التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية وأداء دور رئيسي في تنسيق أعمال الدول لتحقيق الأهداف المشتركة.
    At the international level, the rule of law accorded predictability and legitimacy to the actions of States, forming a fundamental framework for the conduct of their relations. UN وعلى الصعيد الدولي تتيح سيادة القانون للإجراءات التي تتخذها الدول إمكانية التنبؤ والمشروعية، مما يشكل إطارا أساسيا لممارسة هذه العلاقات.
    3. Ms. Mariany (Malaysia) said that it was not surprising that the United Nations Programme of Assistance had gained in popularity and importance throughout the world, given the role of international law as a normative framework for the actions of States. UN 3 - السيدة مارياني (ماليزيا): قالت إنه من غير المستغرب أن يكتسب برنامج الأمم المتحدة للمساعدة هذه الشعبية والأهمية في كافة أنحاء العالم، بالنظر إلى الدور الذي يؤديه القانون الدولي كإطار معياري لتصرفات الدول.
    the actions of States needed for creating such conditions are elaborated in the different articles in terms of both national and international operations. UN والتدابير الحكومية اللازمة لتهيئة تلك الظروف مبلورة في مواد مختلفة من حيث العمليات الوطنية والدولية على حد سواء.
    It shared the Secretary-General's assessment that the rule of law accorded predictability and legitimacy to the actions of States and was central to the exercise of justice, human rights and fundamental freedoms. UN وأضاف قائلاً إن بلده متفق مع التقييم الذي وضعه الأمين العام والذي مفاده أن سيادة القانون تجعل من الممكن التنبؤ بالإجراءات التي تتخذها الدول وتضفي الشرعية على تلك الإجراءات، كما أن لها أهمية أساسية بالنسبة لممارسة العدالة ولحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    II. Promotion of the rule of law at the international level 4. At the international level, the rule of law accords predictability and legitimacy to the actions of States, strengthens their sovereign equality and underpins the responsibility of a State to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction. UN 4 - تكفل سيادة القانون على الصعيد الدولي قابلية التنبؤ بأعمال الدول وتضفي عليها طابع الشرعية وتعزز تساوي الدول في السيادة وتدعم مسؤولية الدولة إزاء جميع الأفراد الموجودين داخل إقليمها والخاضعين لولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد