ويكيبيديا

    "the actions proposed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات المقترحة
        
    • والإجراءات المقترحة
        
    • لﻹجراءات المقترحة
        
    • باﻹجراءات المقترحة
        
    • اﻹجراءات المقترحة في
        
    The Plan will be updated by the end of 2005 to further sharpen the actions proposed and make them more realistic and implementable. UN وستستكمل الخطة بحلول نهاية عام 2005 لمزيـد من شحــذ الإجراءات المقترحة وجعلها أكثر واقعيـة وقابلية للتنفيذ.
    the actions proposed in this list are also directly related to section VI of the framework on the role of key stakeholders. UN وتتصل الإجراءات المقترحة في هذه القائمة أيضاً مباشرة بالفرع السادس من الإطار بشأن دور أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    GEMS/Water activities are among the actions proposed as strategic priorities in the UNEP freshwater operational strategy for the period 2012 - 2016. UN وتدخُل أنشطة النظام العالمي للرصد البيئي/برنامج المياه ضمن الإجراءات المقترحة كأولويات استراتيجية لاستراتيجية اليونيب التشغيلية للمياه العذبة للفترة 2012- 2016.
    The strategy for improvements and the actions proposed to strengthen planning, implementation and monitoring of programmes were also praised. UN وأثنى على استراتيجية التحسينات والإجراءات المقترحة لتعزيز تخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها.
    The Government of Burundi has no doubts about the ultimate effectiveness of the actions proposed in the Convention. UN وحكومة بوروندي ليس لديها أدنى شك في الفعالية القصوى لﻹجراءات المقترحة في الاتفاقية.
    the actions proposed include partnerships with countries of the Bolivarian Alliance of the Americas and others to consolidate a negotiating front with like-minded countries. UN تشمل الإجراءات المقترحة إقامة شراكات مع بلدان التحالف البوليفاري للأمريكتين وغيرها لتعزيز جبهة تفاوضية مع البلدان ذات الأفكار المماثلة.
    Among the actions proposed were the development of multilateral or bilateral legal arrangements to facilitate arrest, investigation, prosecution, extradition and seizure and the enhancement of cooperation and coordination in law enforcement and intelligence-sharing. UN ومن الإجراءات المقترحة في هذا الشأن وضع ترتيبات قانونية متعددة الأطراف وثنائية لتيسير عمليات التوقيف والتحقيق والمقاضاة وتسليم المجرمين والمصادرة وتعزيز التعاون والتنسيق في مجال إنفاذ القوانين وتقاسم المعلومات الاستخبارية.
    While some of the actions proposed in that report will be part of a long-term process, others can be initiated much more quickly and some are ongoing. UN وسيكون بعض الإجراءات المقترحة في ذلك التقرير جزءا من عملية طويلة الأمد، غير أنه يمكن بدء إجراءات أخرى في وقت أسرع بكثير، بينما انطلق فعلا تنفيذ البعض الآخر.
    This annex focuses on the actions proposed as a result of the testing, actions to address environmental, health, economic recovery, and humanitarian needs, as well as a fifth, cross-cutting, need for dissemination of information. UN ويركز هذا المرفق على الإجراءات المقترحة نتيجة للاختبارات، والإجراءات اللازمة لتلبية الاحتياجات في مجالات البيئة والصحة والانتعاش الاقتصادي والمساعدة الإنسانية، فضلا عن احتياج خامس شامل يتمثل في نشر المعلومات.
    The Board recognizes that to maintain the effectiveness of the Fund, a certain degree of flexibility is needed, but the lack of guidelines may be counterproductive: the response delay in one of the five cases was due partly to the time taken to determine whether the actions proposed were within the scope of the Fund. UN ويقر المجلس أنه من أجل الإبقاء على كفاءة الصندوق، يجب أن تكون هناك درجة معينة من المرونة، غير عدم وجود المبادئ التوجيهية قد يعطي نتائج عكسية: إذ كان التأخير في الاستجابة في إحدى الحالات الخمس يعود في جزء منه إلى الوقت الذي استُغرق لتحديد فيما إذا كانت الإجراءات المقترحة تقع ضمن نطاق الصندوق.
    Some of the actions proposed depend on governmental decisions; others are the responsibility of multilateral organizations and civil society -- particularly non-governmental organizations, the business community, trade unions and universities. UN وبعض الإجراءات المقترحة يتوقف على قرارات الحكومات؛ والبعض الآخر هو من مسؤولية المنظمات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني- لا سيما المنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال، والنقابات والجامعات.
    86. His delegation expressed its appreciation for the efforts of the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification in pursuing implementation of the decisions of the Conference of the Parties, and supported the actions proposed in the report of the Secretary-General. UN 86 - وخلص إلى القول بأن وفد بلده أعرب عن امتنانه لجهود أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فيما يتعلق بالسعي إلى تنفيذ قرارات مؤتمر الأطراف، وأيد الإجراءات المقترحة في تقرير الأمين العام.
    The representative of Barbados welcomed the Report and expressed the hope that appropriate financing would be made available to develop work on commodities in international organizations, in particular UNCTAD and WTO, and to implement the actions proposed in the Report. UN 34- وتحدث ممثل بربادوس، فرحب بالتقرير وأعرب عن الأمل في أن يتاح تمويل مناسب من أجل تطوير العمل بشأن السلع الأساسية في المنظمات الدولية، لا سيما الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ومن أجل وضع الإجراءات المقترحة في التقرير موضع التنفيذ.
    The representative of Barbados welcomed the Report and expressed the hope that appropriate financing would be made available to develop work on commodities in international organizations, in particular UNCTAD and WTO, and to implement the actions proposed in the Report. UN 129- وتحدث ممثل بربادوس، فرحب بالتقرير وأعرب عن الأمل في أن يتاح تمويل مناسب من أجل تطوير العمل بشأن السلع الأساسية في المنظمات الدولية، لا سيما الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ومن أجل وضع الإجراءات المقترحة في التقرير موضع التنفيذ.
    By its resolution 52/12 A of 12 November 1997, the Assembly commended the efforts and initiatives of the Secretary-General aimed at reforming the United Nations and called upon him to implement the actions proposed, taking into account the views and comments expressed by Member States. UN وأشادت الجمعية العامة في قرارها 52/12 ألف المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بجهود ومبادرات الأمين العام الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة ودعته إلى تنفيذ الإجراءات المقترحة مع مراعاة تعليقات الدول الأعضاء.
    The representative of Barbados welcomed the Report and expressed the hope that appropriate financing would be made available to develop work on commodities in international organizations, in particular UNCTAD and WTO, and to implement the actions proposed in the Report. UN 34 - وتحدث ممثل بربادوس، فرحب بالتقرير وأعرب عن الأمل في أن يتاح تمويل مناسب من أجل تطوير العمل بشأن السلع الأساسية في المنظمات الدولية، لا سيما الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، ومن أجل وضع الإجراءات المقترحة في التقرير موضع التنفيذ.
    the actions proposed in this area are balanced and realistic, especially those aimed at streamlining procedures for reporting on the part of Governments on the implementation of all international human-rights treaties and at improving special procedures with regard to human rights. UN والإجراءات المقترحة في هذا المجال متوازنة وواقعية، خاصة تلك الهادفة إلى تبسيط إجراءات تقديم الحكومات لتقارير بشأن تنفيذ جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتحسين الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    25. the actions proposed by the Act impose obligations on the State to compensate for the situation of the most vulnerable groups and to create a relatively homogeneous and equitable point of departure for all persons. UN 25- والإجراءات المقترحة بموجب هذا القانون تفرض التزامات على الدولة لتعويض أضعف المجموعات عن حالتها وإتاحة نقطة انطلاق متجانسة منصفة نسبياً لجميع الأشخاص.
    the actions proposed here form part of a larger organizational effort that goes beyond addressing the issues raised in the present evaluation and that seeks to standardize UNDP performance on the ground - not just in the area of elections but overall. UN والإجراءات المقترحة هنا تشكّل جزءاً من جهد تنظيمي أكبر يتجاوز معالجة المسائل التي أثيرت في هذا التقييم والتي تهدف إلى وضع معايير موحّدة لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أرض الواقع - وليس فقط في مجال الانتخابات بل على وجه العموم.
    They should promote understanding of the issues addressed in the present Programme of Action and mobilize public opinion in support of the actions proposed. UN وينبغى قيامهم بتعزيز تفهم القضايا التى يعالجها برنامج العمل هذا وتعبئة الرأي العام تأييدا لﻹجراءات المقترحة.
    35. Finally, it is the belief of the Secretary-General that we can advance simultaneously as regards all of the actions proposed above. UN ٥٣ - وأخيرا، يعتقد اﻷمين العام أن من الممكن إحراز تقدم متزامن فيما يتعلق باﻹجراءات المقترحة أعلاه.
    A number of Member States are making specific institutional arrangements to implement the actions proposed under critical areas of concern, including coordination, gender training and regular monitoring by the ministries concerned and national machinery. UN ويعمل عدد من الدول اﻷعضاء على وضع ترتيبات مؤسسية محددة لتنفيذ اﻹجراءات المقترحة في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة، بما في ذلك التنسيق، والتدريب الذي يراعي نوع الجنس، والرصد المنتظم من جانب الوزارات المعنية واﻵلية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد