ويكيبيديا

    "the active participation of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاركة النشطة لجميع
        
    • المشاركة النشطة من جانب جميع
        
    • المشاركة الفعالة لجميع
        
    • المشاركة النشطة من جميع
        
    • المشاركة الفعالة من جانب جميع
        
    • بمشاركة نشطة من جميع
        
    • والمشاركة النشطة من جميع
        
    • بالمشاركة النشطة لجميع
        
    • المشاركة الفعّالة لجميع
        
    • المشاركة الفعﱠالة لجميع
        
    • بالمشاركة الفعالة لجميع
        
    • مشاركة فعالة من جميع
        
    • والمشاركة الفعالة من جانب جميع
        
    • وبمشاركة نشطة من جميع
        
    We need a fully comprehensive and inclusive international dialogue with the active participation of all developing countries. UN ونحن بحاجة إلى حوار دولي واف تماما وشامل للجميع مع المشاركة النشطة لجميع البلدان النامية.
    Fifth: the active participation of all interested countries, and above all of Afghanistan's neighbours, in the peacemaking process. UN خامسا: المشاركة النشطة لجميع البلدان المهتمة، ولا سيما البلدان المجاورة ﻷفغانستان، في عملية صنع السلم.
    We look forward to the active participation of all delegations in the thematic discussions this year. UN ونتطلع الى المشاركة النشطة من جانب جميع الوفود في المناقشات المواضيعية هذا العام.
    The African Peer Review Mechanism process involves the active participation of all stakeholders in the formulation, implementation and monitoring of a national programme of action. UN وتشمل عملية آلية استعراض الأقران المشاركة الفعالة لجميع أصحاب المصلحة في صياغة برنامج عمل وطني وتنفيذه ورصده.
    A dialogue of two-day duration is necessary to accommodate the active participation of all Member States and other stakeholders. UN وهناك ضرورة لإجراء حوار مدته يومان بغية استيعاب المشاركة النشطة من جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    In order to tackle these terrible evils, the active participation of all social agents is required, particularly those directly affected. UN وإن معالجة هذه الشرور الرهيبة تتطلب المشاركة الفعالة من جانب جميع العناصر الاجتماعية لا سيما المعنيين مباشرة.
    In this endeavour, the United Nations must be present with the active participation of all its Member States. UN وفي هذا المسعى، ينبغي أن يكون لﻷمم المتحدة حضور بمشاركة نشطة من جميع دولها اﻷعضاء.
    the active participation of all States in the implementation of the Millennium Declaration will ensure a better future for mankind, a future in which all human beings will be free from fear, hatred, poverty and war. UN والمشاركة النشطة من جميع الدول في تنفيذ إعلان الألفية ستكفل مستقبلاً أفضل للبشرية، مستقبلاً يتحرر فيه جميع بني البشر من الخوف والحقد والفقر والحروب.
    the active participation of all States possessing nuclear weapons is key in this regard. UN وإن المشاركة النشطة لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أمر أساسي في هذا الصدد.
    I am particularly grateful to the delegation of Ireland for its understanding and generous cooperation during the whole process of elaborating this text, which started in Geneva and continued here at this session with the active participation of all the sponsors. UN وأشعر بالامتنان بشكل خاص لوفد أيرلندا لتفهمه وتعاونه الكريم خلال كل عملية وضع هذا النص، التي بدأت في جنيف واستمرت هنا في هذه الدورة مع المشاركة النشطة لجميع مقدمي مشروع القرار.
    It also decided that the governing body would ensure the active participation of all relevant stakeholders and that an open-ended Committee of Permanent Representatives would serve as the intersessional subsidiary body of the governing body. UN وقرِّر أن تكفل الهيئة الإدارية المشاركة النشطة لجميع الجهات المختصة صاحبة المصلحة، وقرر أن تكون لجنة الممثلين الدائمين المفتوحة العضوية هي الهيئة الفرعية للهيئة الإدارية العاملة بين الدورات.
    It was indicated that both the Centre and the Global Ocean Acidification Observing Network encouraged the active participation of all States and entities. UN وتمت الإشارة إلى أن كلا من مركز التنسيق الدولي المعني بتحمّض المحيطات والشبكة العالمية لمراقبة تحمض المحيطات يشجعان المشاركة النشطة لجميع الدول والكيانات.
    In light of the scientific evidence that corroborated the urgent need for collective action and for the active participation of all States, the draft resolution should strengthen global efforts to address the problem of climate change. UN وفي ضوء الحجج العلمية التي تؤكد الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات جماعية وإلى المشاركة النشطة من جانب جميع الدول، ينبغي أن يهدف مشروع القرار إلى تعزيز الجهود العالمية المبذولة لمعالجة مشكلة تغير المناخ.
    This Trust Fund has now been established, and I appeal to the donor community to contribute to this important mechanism to ensure the active participation of all eligible parties in the first multiparty elections in Mozambique. UN وقد أنشئ هذا الصندوق الاستئماني اﻵن، وإنني أناشد مجتمع المانحين المساهمة في هذه اﻵلية الهامة لضمان المشاركة النشطة من جانب جميع اﻷحزاب المؤهلة في أول انتخابات تعددية في موزامبيق.
    2. While abiding by the rules of a free market economy, current thinking should be underpinned by the urgent need to build a peaceful Liberia through the active participation of all Liberians and their expatriate counterparts. UN 2 - ومع التقيد بقواعد نظام حرية السوق، ينبغي للفكر الراهن أن يكون مؤسسا على الحاجة الماسة إلى بناء السلام في ليبريا عن طريق المشاركة النشطة من جانب جميع الليبريين ونظرائهم الأجانب.
    For this we have to engage the active participation of all countries in the region. UN ولهذا يتعين علينا أن نكفل المشاركة الفعالة لجميع بلدان المنطقة.
    Tapping into information and communication technologies in turn requires the active participation of all stakeholders, including, most importantly, the private sector. UN والاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدورها تقتضي المشاركة النشطة من جميع الأطراف المؤثرة، وأهم ما في ذلك، القطاع الخاص.
    the active participation of all States and agencies in the preparation of the special session was considered essential to creating the political momentum and support that such a session required. UN وتعد المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول والوكالات في التحضير للدورة الاستثنائية أساسية لتهيئة الزخم والدعم السياسي اللازمين لهذه الدورة الاستثنائية.
    The document was prepared with the active participation of all its members and represents the common position of the Sub—Commission. UN وقد أعدت الوثيقة بمشاركة نشطة من جميع اﻷعضاء وهي تمثل الموقف الموحد للجنة الفرعية.
    the active participation of all communities is essential to a successful returns process and inter-communal confidence-building measures go hand in hand with that process. UN والمشاركة النشطة من جميع الجاليات ضرورية لتحقيق عملية عودة لاجئين ناجحة واتخاذ تدابير لبناء الثقة بين الطوائف تسير خطوة بخطوة مع تلك العملية.
    Following that, a National Forum will be held with the active participation of all the stakeholders to enable them to identify priorities to combat desertification. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    The decision also called upon African countries to ensure and promote the active participation of all relevant stakeholders, major groups and the private sector, especially from developing countries, drawing on the best practices of and models from other institutions and processes with the aim of achieving wider consultations, effective engagement and transparency in the work of the Assembly, with due regard for its intergovernmental character. UN ودعا المقرر أيضاً البلدان الأفريقية إلى إعمال وتشجيع المشاركة الفعّالة لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، والمجموعات الكبرى والقطاع الخاص، ولا سيما من البلدان النامية، استناداً إلى أفضل الممارسات والنماذج المستقاة من مؤسسات وعمليات أخرى، بهدف تحقيق إجراء مشاورات على نطاق أوسع ومشاركة فعّالة وشفافية في أعمال الجمعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لطابعها الحكومي الدولي.
    (a) Identify practical means for mobilizing their diverse strengths and capabilities to support country-level efforts in implementing the proposals for action adopted by IPF, taking into account the need to enhance the active participation of all parties concerned; UN )أ( استبانة وسائل عملية لتعبئة قواها وقدراتها المختلفة لدعم الجهود القطرية المستوى في تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات؛ على أن تؤخذ في الاعتبار ضرورة تحسين المشاركة الفعﱠالة لجميع اﻷطراف المعنية؛
    In that respect, we appeal to all members of the international community to support the internationalization of the problemsolution and confidencebuilding process, with the active participation of all relevant international organizations and mechanisms. UN وفي هذا الشأن، تناشد جورجيا جميع أعضاء المجتمع الدولي مساندة تدويل حل المشكلة وعملية بناء الثقة، بالمشاركة الفعالة لجميع المنظمات والآليات الدولية ذات الصلة.
    To be a success, the process requires the active participation of all Member States. UN ونجاح هذه العملية يتطلب مشاركة فعالة من جميع الدول الأعضاء.
    the active participation of all those who attached importance to the principles of international law and who truly wanted to bring Israel's 38-year-old occupation to an end would certainly help to enhance capacity-building and prepare for the reconstruction of Palestinian society, especially in Gaza. UN والمشاركة الفعالة من جانب جميع من يعلقون أهمية على مبادئ القانون الدولي ومن يريدون بالفعل إنهاء احتلال إسرائيل الذي دام 38 عاما من شأنه أن يساعد بالتأكيد على دعم بناء القدرة والتحضير لإعادة بناء المجتمع الفلسطيني، وبخاصة في غزة.
    Most importantly, the Government had achieved those successes in a democratic environment that was friendly to national and foreign investment, with the active participation of all its people. UN ومما له أهمية بالغة أن الحكومة قد حققت هذا النجاح في بيئة ديمقراطية متوافقة مع الاستثمار الوطني والأجنبي وبمشاركة نشطة من جميع سكان البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد