ويكيبيديا

    "the activities envisaged in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة المتوخاة في
        
    • لﻷنشطة المتوخاة في
        
    • اﻷنشطة المنصوص عليها في
        
    • الأنشطة الواردة في
        
    • اﻷنشطة المرتآة في
        
    • أنشطته المتوخاة في
        
    • باﻷنشطة المتوخاة في
        
    • لﻷنشطة المتوخى الاضطلاع بها في
        
    • لﻷنشطة المذكورة في
        
    • لﻷنشطة الواردة في
        
    • الأنشطة المقرَّرة في
        
    • وتشمل الأنشطة المتوخى تنفيذها في
        
    UN-Habitat is making steady progress in the implementation of the activities envisaged in the first phase of the pProgramme. UN 27 - يحرز موئل الأمم المتحدة تقدماً مطرداً في تنفيذ الأنشطة المتوخاة في المرحلة الأولى من البرنامج.
    In response to the resolution, UN-Habitat accelerated its efforts in implementing the activities envisaged in the framework of the Special Human Settlements Programme. UN 74 - واستجابة لهذا القرار، قام موئل الأمم المتحدة بتسريع جهوده لتنفيذ الأنشطة المتوخاة في إطار البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية.
    Instead, it authorized the Secretary-General to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in the resolution and to consider such additional appropriation as might be necessary and not to exceed US$ 1,167,500 at its resumed forty-eighth session. UN وأذنت لﻷمين العام عوضا عن ذلك بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية في حدود المبلغ المذكور أعلاه فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لﻷنشطة المتوخاة في القرار والنظر في أمر رصد هذا الاعتماد الاضافي حسب الاقتضاء على ألا يتجاوز ٠٠٥ ٧٦١ ١ دولار في دورتها المستأنفة الثامنة واﻷربعين.
    Noting that the activities envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action will add further to the workload and the responsibilities of the Centre for Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا ستضاعف من عبء عمل مركز حقوق اﻹنسان ومسؤولياته إلى حد أكبر،
    (a) Request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to assist the independent expert on the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights in the implementation of the activities envisaged in Council resolution 11/5; UN (أ) يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مساعدة الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تنفيذ الأنشطة الواردة في قرار المجلس 11/5؛
    The international community should continue to support the activities envisaged in the Programme of Action for the Third Decade; it was most unfortunate that the two previous programmes had gone unfulfilled. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل دعم اﻷنشطة المرتآة في برنامج عمل العقد الثالث، إذ أن مما يبعث على اﻷسف البالغ عدم تنفيذ البرنامجين السابقين.
    175. Similarly, the agencies that make up the Inter-Agency Committee have undertaken to include the activities envisaged in the National Plan into their annual plans of operation so that the Ministry of the Economy and Finance can allocate resources under this high-priority programme with a view to its full implementation in 2007. UN 175 - وبالمثل، التزمت المؤسسات التي تتألف منها اللجنة المشتركة بين المؤسسات بأن تضع الأنشطة المتوخاة في الخطة الوطنية في خططها التنفيذية الوطنية، حتى تعمل وزارة الاقتصاد والمالية على تخصيص الموارد على أساس هذا البرنامج الذي له الأولوية من أجل ضمان تنفيذه الكامل في سنة 2007.
    He therefore urged UNIDO to redouble its efforts to bridge the current financial gap, to press ahead with more of the activities envisaged in the approved programme for Jordan and to look into the possibility of realizing the proposed project for a clean production centre. UN فهو يحث اليونيدو لذلك على أن تضاعف جهودها لتجاوز الفجوة المالية الحالية وأن تسير قدما في تنفيذ المزيد من الأنشطة المتوخاة في البرنامج المعتمد للأردن وأن تبحث إمكانية تحقيق المشروع المقترح لانشاء مركز للإنتاج النظيف.
    The NEC regulates the activities envisaged in the Asia-Pacific regional treaty on cooperation of nuclear scientific and technological research, development and training, in agreements of the International Joint Institute for Nuclear Research /IJINR/ and in IAEA agreements. UN وتنظم لجنة الطاقة النووية الأنشطة المتوخاة في المعاهدة الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المتعلقة بالتعاون في مجالات البحث والتطوير والتدريب المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيات النووية، وفي اتفاقات المعهد الدولي المشترك للأبحاث النووية، وفي اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    (e) Encouraging Member States and other donors to provide extrabudgetary funds to enhance the ability of UNODC to implement the activities envisaged in the road map; UN (ﻫ) تشجيع الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على تقديم أموال من خارج الميزانية لتعزيز قدرة مكتب المخدِّرات والجريمة على تنفيذ الأنشطة المتوخاة في خريطة الطريق؛
    23. INEGI and UNODC encourage Member States and other donors to provide extrabudgetary funds to enhance the ability UNODC to implement the activities envisaged in the road Map. UN 23 - ويشجع المعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على إتاحة أموال من خارج الميزانية لتحسين قدرة المكتب على تنفيذ الأنشطة المتوخاة في إطار خارطة الطريق.
    4. The Secretary-General is authorized to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in the draft resolution. UN ٤ - ويؤذن لﻷميــن العــام بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية في حدود المبلغ المذكــــور أعـــلاه فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لﻷنشطة المتوخاة في مشروع القرار.
    It authorized the Secretary-General to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in resolution 48/141 and decided to consider such additional appropriation as may be necessary and not to exceed $1,471,400 at its resumed forty-eighth session. UN وأذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات اللازمة في إطار المبلغ المذكور أعلاه فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لﻷنشطة المتوخاة في القرار ٤٨/١٤١ وقررت أن تنظر في أمر هذا الاعتماد اﻹضافي حسب الاقتضاء على ألا يتجاوز ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار في دورتها المستأنفة الثامنة واﻷربعين.
    However, it authorized the Secretary-General to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in resolution 48/141. UN غير أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية، في حدود المبلغ المذكور أعلاه، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في القرار ٤٨/١٤١ تنفيذا تاما.
    However, it authorized the Secretary-General to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in resolution 48/141. UN غير أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية، في حدود المبلغ المذكور أعلاه، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في القرار ٤٨/١٤١ تنفيذا تاما.
    (a) Request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to assist the independent expert on the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights in the implementation of the activities envisaged in Council resolution 11/5; UN (أ) يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مساعدة الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تنفيذ الأنشطة الواردة في قرار المجلس 11/5؛
    There, however, the States originating the Convention had considered space activities as activities reserved exclusively to States, which would clearly not be the case for all the activities envisaged in the draft articles under consideration. UN لكن في هذه الاتفاقية، اعتبرت الدول المنشئة لها اﻷنشطة الفضائية أنشطة مقصورة على الدول وحدها، ومن الواضح أن اﻷمر ليس كذلك بالنسبة لجميع اﻷنشطة المرتآة في مشروع المواد قيد النظر.
    In paragraph 14 above, mention has been made of a two-year global technical cooperation project developed by the Centre for Human Rights through which the High Commissioner/Centre for Human Rights is carrying out the activities envisaged in the Plan of Action aimed at supporting and enhancing national capacities for human rights education through: UN ٤٥ - أشير في الفقرة ١٤ أعلاه الى مشروع شامل للتعاون التقني مدته سنتان قام بوضعه مركز حقوق اﻹنسان، ويضطلع المفوض السامي/المركز عن طريقه باﻷنشطة المتوخاة في خطة العمل والرامية إلى دعم وتعزيز الممارسات الوطنية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك عن طريق ما يلي:
    Acknowledging the complexity of the activities envisaged in the Mission, UN وإذ تسلم بالطابع المعقد لﻷنشطة المتوخى الاضطلاع بها في البعثة،
    Instead it authorized the Secretary-General to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in the resolution and decided to consider such additional appropriation as might be necessary and not to exceed $1,167,500 at its resumed forty-eighth session. UN وبدلا من ذلك، أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية في حدود المبلغ المذكور أعلاه فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لﻷنشطة المذكورة في القرار وقررت النظر في أمر رصد هذا الاعتماد اﻹضافي حسب الاقتضاء على ألا يتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولارا، في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة.
    However, the Secretary-General was authorized to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in resolution 48/141. UN ومع ذلك فقد أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات اللازمة في حدود المبلغ المذكور فيما يتعلق بالتنفيذ التام لﻷنشطة الواردة في القرار ٤٨/١٤١.
    (a) Requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to assist the independent expert on the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights in the implementation of the activities envisaged in Council resolution 11/5; UN (أ) طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مساعدة الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية ذات الصلة للدول على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تنفيذ الأنشطة المقرَّرة في قرار المجلس 11/5؛
    the activities envisaged in the biennium 2010–2011 include: UN وتشمل الأنشطة المتوخى تنفيذها في فترة السنتين 2010-2011 ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد