ويكيبيديا

    "the activities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة في
        
    • الأنشطة المضطلع بها في
        
    • الأنشطة الواردة في
        
    • الأنشطة الجارية في
        
    • للأنشطة في
        
    • الأنشطة الرامية إلى
        
    • اﻷنشطة المضطلع بها من
        
    • الأنشطة المدرجة في
        
    • الأنشطة المنفذة في
        
    • الاضطلاع بالأنشطة في
        
    • لﻷنشطة المضطلع بها في
        
    • الأنشطة المذكورة في
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها في
        
    • الأنشطة المبينة في
        
    • واﻷنشطة المضطلع بها في
        
    Although all of the activities in the area of commodities are relevant in this connection, some merit special mention. UN ورغم أن جميع الأنشطة في مجال السلع الأساسية هامة في هذا المقام، فبعضها يستحق الذكر بوجه خاص.
    It is expected that the success of the activities in Uganda will attract the interest of other countries. UN ومن المنتظر لنجاح الأنشطة في أوغندا أن يجتذب اهتمام بلدان أخرى.
    So as to ensure coherence, the activities in the final basket, Rule of law in the context of long-term development, will closely mirror those activities being undertaken in the context of conflict and post-conflict societies. UN ومن أجل كفالة الاتساق، ستنظم الأنشطة المدرجة في المجموعة الأخيرة المتعلقة بسيادة القانون في سياق التنمية الطويلة الأجل بتناغم وثيق مع الأنشطة المضطلع بها في سياق مجتمعات الصراع وما بعد الصراع.
    This would have implications for the implementation of the activities in the proposals. UN وسيكون لهذا القلق آثار على تنفيذ الأنشطة الواردة في الاقتراحات.
    - Impact of the activities in the international seabed area as a source of contamination of the marine environment; UN - أثر الأنشطة الجارية في المنطقة الدولية لقاع البحار كمصدر تلوث للبيئة البحرية؛
    The component incorporates the activities in the areas of political and civil affairs and human rights. UN ويضم العنصر الأنشطة في المجالات السياسية والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.
    Such arrangements have proved effective in building ownership of the activities in each country and have minimized operating costs. UN وأثبتت هذه الترتيبات فعاليتها في بناء ملكية الأنشطة في كل بلد من البلدان وقلّلت إلى الحد الأدنى من التكاليف التشغيلية.
    ESCAP members at the session felt that information and communication technologies were central to the creation of a global knowledge-based economy and mandated the Commission to strengthen the activities in this area. UN وشعر أعضاء اللجنة في الدورة بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لها دور مركزي في إيجاد اقتصاد عالمي يقوم على المعرفة وفوضوا اللجنة بالقيام بما يلزم لتعزيز الأنشطة في هذا المجال.
    However, the activities in both areas have expanded during the past two years. UN بيد أنه اتسع نطاق الأنشطة في هذين المجالين خلال السنتين الماضيتين.
    The Office will support and coordinate the activities in the districts and ensure that the district offices get the required support from Dili. UN وسيدعم المكتب الأنشطة في المقاطعات ونسقها، ويكفل تلقي مكاتب المقاطعات الدعم المطلوب من ديلي.
    The International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences took the lead for the activities in Afghanistan, while the International Human Rights Law Institute led the programme in Iraq; UN وقد تولى المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية الريادة في الأنشطة في أفغانستان، بينما تولى معهد قانون حقوق الإنسان الدولي الريادة في البرنامج في العراق؛
    It was suggested that all of the activities in the value chain should be taken into consideration. UN واقتُرح أن تتم مراعاة جميع الأنشطة المضطلع بها في سلسلة القيمة.
    The organization of work of the session is designed to facilitate the activities in this respect with a view to formulating draft decisions, where necessary, for consideration and, as appropriate, adoption by the COP. UN ويهدف تنظيم عمل الدورة إلى تيسير الأنشطة المضطلع بها في هذا الصدد، بغرض صياغة مشاريع مقررات، عند اللزوم، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، حسب الاقتضاء.
    56. the activities in the field of agricultural quality standards shall be strengthened. UN 56 - تعزز الأنشطة المضطلع بها في مجال معايير الجودة الزراعية.
    Requested all stakeholders to clarify any remaining concerns on the activities in the proposal by the Government of Switzerland and to submit comments in that regard to the secretariat as soon as possible; UN طلب إلى جميع أصحاب المصلحة توضيح أي شواغل متبقية بشأن الأنشطة الواردة في اقتراح حكومة سويسرا، وموافاة الأمانة في أقرب وقت ممكن بتعليقات في هذا الصدد؛
    IMO has not encountered difficulties in delivering any of the activities in the projects mentioned above as a result of the embargo imposed by the United States against Cuba. UN ولم تواجه المنظمة صعوبات في تنفيذ أي من الأنشطة الواردة في المشاريع المذكورة أعلاه نتيجةً للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    (h) Impact of the activities in the international seabed area as a source of contamination of the marine environment; UN (ح) أثر الأنشطة الجارية في المنطقة الدولية لقاع البحار كمصدر تلوث للبيئة البحرية؛
    My delegation co-sponsored the draft resolution on this issue and has a strong commitment to providing all possible support to the activities in this field. UN وقد شارك وفدي في تقديم مشروع القرار حول هذا الموضوع، وهو ملتزم بشدة بإسداء كل سند ممكن للأنشطة في هذا المجال.
    b. About the activities in Support of Global Principle: World AIDS Day was observed each 1 December by the organization with several initiatives in Italian squares. UN (ب) عن الأنشطة الرامية إلى دعم المبدأ العالمي: تحتفل المنظمة باليوم العالمي للإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر من كل سنة مع العديد من المبادرات في الأوساط الإيطالية.
    4. Notes that the programme of activities of the Decade may be reviewed and updated throughout the Decade and that, at the mid-point of the Decade in 1999, the Economic and Social Council and the General Assembly should review the results of the activities in order to identify obstacles to the achievement of the goals of the Decade and to recommend solutions for overcoming such obstacles; UN ٤ - تلاحظ أنه يمكن تنقيح وتحديث برنامج أنشطة العقد على امتداد سنواته، وأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أن يستعرضا في منتصف العقد في عام ١٩٩٩ نتائج اﻷنشطة المضطلع بها من أجل تحديد العقبات التي تعترض سبيل تحقيق أهداف العقد والتوصية بالحلول الكفيلة بتذليل تلك العقبات؛
    the activities in the field of science and applications also constitute a driving force for the development of industrial competence. UN كما تشكل الأنشطة المنفذة في ميدان العلوم وتطبيقاتها قوة دافعة لتطوير التخصصات العلمية.
    The organization of work of the session is designed to facilitate the activities in this respect, while taking account of decision 30/COP.7 and other decisions of the COP relevant to its programme of work. UN ويهدف تنظيم عمل الدورة إلى تيسير الاضطلاع بالأنشطة في هذا الصدد، مع مراعاة المقرر 30/م أ-7 وغيره من مقررات مؤتمر الأطراف بشأن برنامج عمله.
    82. The main focus of the activities in the larger-scale cement, lime and concrete industries was on capacity utilization, for example, in Egypt, the Libyan Arab Jamahiriya and Nigeria. UN ٨٢ - وينصب التركيز الرئيسي لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الصناعات ذات الحجم اﻷكبر، أي صناعات اﻷسمنت والجير والخرسانة، على استغلال القدرات كما هو الحال في الجماهيرية العربية الليبية ومصر ونيجيريا.
    During the period under review, the activities in the work programme of AALCO have remained primarily as described in the previous report (A/55/221, paras. 34 and 35). UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الأنشطة المذكورة في برنامج عمل المنظمة بصورتها الواردة في التقرير السابق في (A/55/221، الفقرتان 34 و 35) وذلك بصفة أساسية.
    States and other subjects of international law must bear international responsibility for the activities in the information area that are carried out by them, whether under their jurisdiction or under the auspices of international organizations of which they are members, as well as for the conformity of any such activities with the principles set forth in this document. UN على الدول وغيرها من الجهات الخاضعة للقانون الدولي أن تأخذ على عاتقها المسؤولية الدولية عن الأنشطة التي تضطلع بها في مجال المعلومات، سواء في نطاق ولايتها القضائية أو تحت رعاية منظمات دولية تنتمي إلى عضويتها، وعن امتثال أي من هذه الأنشطة للمبادئ المنصوص عليها في هذه الوثيقة.
    118. The estimated requirements of $447,800 per year to implement the activities in paragraph 117 above relate to section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, and section 24, Human rights, of the programme budget for the bienniums 2012-2013 and 2014-2015 and are detailed in table 27 below. UN 118 - تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ 800 447 دولار سنويا لتنفيذ الأنشطة المبينة في الفقرة 117 أعلاه تتعلق بالباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، وبالباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترتي السنتين 2012-2013 و 2014-2015، وترد تفاصيلها في الجدول 27 أدناه.
    His delegation did not necessarily agree with that view, for it appeared that the costs of the activities of OSGAP and the special mission to Afghanistan and the activities in Central America had been absorbed under the regular budget in 1994 with no need for additional appropriations. UN ولا يوافق وفده بالضرورة على هذا الرأي، ﻷن من الواضح أن تكاليف أنشطة مكتب اﻷمين العام ﻷفغانستان وباكستان والبعثة الخاصة ﻷفغانستان واﻷنشطة المضطلع بها في أمريكا الوسطى قد تم استيعابها في إطار الميزانية العادية في عام ١٩٩٤ بلا أي احتياج الى اعتمادات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد