The Vice-Chairperson proposed that a web site to coordinate the activities of the various task forces be set up to avoid duplication of efforts. | UN | واقترح نائب الرئيس إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لتنسيق أنشطة مختلف فرق العمل لتفادي ازدواجية المجهودات. |
Assisting staff should also provide information to the mandate holders and ensure proper coordination between the activities of the various mandates. | UN | كما ينبغي لموظفي المساعدة تزويد أصحاب الولايات بالمعلومات وضمان التنسيق المناسب بين أنشطة مختلف أصحاب الولايات. |
The Representative was informed that additional proposals for improving coordination and consolidating the activities of the various relevant bodies have been made. | UN | وقد أُبلغ الممثل بأن هناك اقتراحات إضافية لتحسين التنسيق وتدعيم أنشطة مختلف الهيئات ذات الصلة. |
He understood that Denmark was interested in joining in the effort to coordinate the activities of the various treaty bodies. | UN | وقال إنه استنتج أن الدانمرك ترغب في المشاركة في الجهود الرامية إلى تنسيق أنشطة شتى هيئات المعاهدات. |
Information about the activities of the various organizations, funds and programmes of the United Nations system in preparation for the Conference is contained in subsection E below. | UN | ويرد في القسم الفرعي هاء أدناه معلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في التحضير للمؤتمر. |
A summary of the activities of the various groups working within the mandate of the Committee is available as a background document. | UN | ويرد موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة متاحا كوثيقة معلومات أساسية. |
Efforts have to be made to facilitate and improve the quality of their participation by civil society in the implementation of the Convention and to coordinate the activities of the various bodies involved. | UN | وينبغي بذل الجهود لتيسير وتحسين نوعية مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وتنسيق أنشطة مختلف الهيئات المعنية. |
Section II also gave an account of the accomplishments of the current system in 2012 and provided detailed statistics on the activities of the various entities involved. | UN | ويقدم الفرع الثاني أيضاً سرداً لإنجازات النظام الحالي في عام 2012، وإحصاءات مفصلة عن أنشطة مختلف الكيانات المعنية. |
In particular, the activities of the various organs should be re-examined with a view to streamlining their work. | UN | وينبغي بوجه خاص إعادة استعراض أنشطة مختلف اﻷجهزة بغية ترشيد أعمالها. |
Duplication should be avoided in the activities of the various United Nations agencies. | UN | والازدواجية شيء ينبغي تفاديه في أنشطة مختلف وكالات اﻷمم المتحدة. |
Responsible for the oversight of all aspects of the mission, coordinating the activities of the various advisers and reporting of same to the Special Representative; assists the Special Representative and acts on his behalf as required. | UN | مسؤول عن اﻹشراف على جميع جوانب البعثة، وتنسيق أنشطة مختلف المستشارين وإبلاغ الممثل الخاص عنها؛ وهو يساعد الممثل الخاص وينوب عنه عند الاقتضاء. |
The Secretariat should have the capability simultaneously to oversee and direct the activities of the various peace-keeping operations for which it was responsible. | UN | ومن رأيها أنه يجب أن تتوفر لﻷمانة العامة القدرة على القيام، في الوقت نفسه، باﻹشراف على أنشطة مختلف عمليات حفظ السلم التي تضطلع بمسؤوليتها وبتوجيه هذه العمليات. |
An informal working group has been set up to review the activities of the various organizations and programmes in the field of human rights education, to exchange information and ideas and to coordinate human rights education activities. | UN | وأنشئ فريق عامل غير رسمي لاستعراض أنشطة مختلف الوكالات والبرامج في ميدان التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، ولتبادل المعلومات واﻷفكار وتنسيق أنشطة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
Responsible for the oversight of all aspects of the Mission, coordinating the activities of the various advisers and reporting on same to the Special Representative; assists the Special Representative and acts on his behalf as required. | UN | يتولى مسؤولية اﻹشراف على جميع جوانب البعثة، وينسق أنشطة مختلف المستشارين ويقدم الى الممثل الخاص تقارير عن تلك اﻷنشطة؛ ويساعد الممثل الخاص، ويتصرف باسمه، حسبما يكون مطلوبا. |
In cooperation with the Chair, the secretariat coordinates, monitors and reports on the activities of the various expert groups, organizes meetings, develops the agenda for the meetings, maintains the Committee website and issues the newsletter. | UN | وفي ظل تعاون وثيق مع الرئيس، تتولى الأمانة تنسيق أنشطة مختلف أفرقة العمل ورصدها وتقديم تقارير بشأنها، وتنظيم الاجتماعات، ووضع جداول أعمال الاجتماعات، وترعى شؤون موقع اللجنة الشبكي، وتصدر النشرة الصحفية. |
On the basis of this coordinated approach, the Action Plan establishes connections between the activities of the various ministries and organisations. | UN | وبناء على هذا النهج المنسق، يراعى أن خطة العمل تقيم صلات بين أنشطة شتى الوزارات والمنظمات. |
The agreement should also advance the participation of the IPU in the activities of the various organs of the United Nations. | UN | وينبغي للاتفاق أيضا أن يعزز مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي في أنشطة شتى أجهزة اﻷمم المتحدة. |
In the Pacific, where a number of organizations, each with a particular focus, are involved in the implementation of the Programme, a coordination mechanism, namely, the South Pacific Organizations Coordinating Committee has been established in order to avoid duplication of efforts and to harmonize the activities of the various regional organizations. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ يشترك في تنفيذ البرنامج عدد من المنظمات الذي يتخذ كل منها محور تركيز خاصا به، وقد أنشئت بين هذه المنظمات آلية تنسيق هي لجنة التنسيق لمنظمات جنوب المحيط الهادئ بغية تجنب ازدواجية الجهود وإضفاء التناسق على اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف المنظمات اﻹقليمية. |
A summary of the activities of the various groups working within the mandate of the Committee has been circulated as a background document. | UN | وقد جرى تعميم موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة كوثيقة معلومات أساسية. |
Those principles are not mutually exclusive; on the contrary, they reinforce each other when the activities of the various actors are performed in a transparent way. | UN | وهذه المبادئ لا ينفي أحدها الآخر، بل على العكس من ذلك، يعزز كل منها الآخر عندما يُضطلع بأنشطة مختلف الأطراف الفاعلة بطريقة شفافة. |
Nevertheless, the PBC should facilitate coordination of the activities of the various actors at the programming level; this is already occurring, for example, in the case of the European Union and the United Kingdom, which together are the largest contributors to Sierra Leone's recovery effort. | UN | غير أنه ينبغي أن تقوم لجنة بناء السلام بتيسير تنسيق الأنشطة التي يضطلع بها مختلف الأطراف الفاعلة على مستوى البرمجة؛ وهذا أمر يحصل بالفعل كما في حالة الاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة، على سبيل المثال، وهما أكبر المساهمين في جهود الإنعاش في سيراليون. |
30. In his discussions, my Special Representative expressed the willingness of the United Nations to develop a common approach for the Sahel region, building on the activities of the various United Nations country teams and taking into account the increased challenges confronting the subregion. | UN | 30 - وأعرب ممثلي الخاص في مناقشاته عن رغبة الأمم المتحدة في وضع نهج موحد خاص بمنطقة الساحل، ينطلق من الأنشطة التي اضطلعت بها مختلف أفرقة الأمم المتحدة القطرية ويأخذ في الاعتبار تزايد التحديات التي تواجه المنطقة دون الإقليمية. |
514. Confining itself to the public sphere, the Constitutional Court, in its Judgement No. 76/1983, drew attention to the need to harmonize the principles of unity and autonomy, which constitutes the basis for the territorial organization of the constitutionally established State, and tripled the instruments that coordinate the activities of the various public administrations. | UN | 514-وإذ اقتصرت المحكمة العليا في حكمها رقم 76/1983 على المجال العام، لفتت الانتباه إلى ضرورة التنسيق بين مبدأي الوحدة والاستقلال اللذين يشكلان أساس التنظيم الإقليمي للدولة القائمة على أساس الدستور، وتضاعفت الصكوك التي تنسق بين الأنشطة التي تقوم بها مختلف الإدارات العامة ثلاث مرات. |
Cuban society as a whole has been kept increasingly abreast of these matters by the mass media, educational institutions and the activities of the various civil society organizations. | UN | والمجتمع الكوبي بأسره على اطِّلاع بشكل متزايد على هذه المسائل عن طريق وسائل الإعلام الجماهيري والمؤسسات التعليمية، وأنشطة مختلف منظمات المجتمع المدني. |