ويكيبيديا

    "the activities required" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة المطلوبة
        
    • اﻷنشطة اللازمة
        
    • باﻷنشطة اللازمة
        
    • واﻷنشطة الضرورية
        
    • واﻷنشطة المطلوبة
        
    • باﻷنشطة المطلوبة
        
    • للأنشطة اللازمة
        
    Resources available to UNDOC and Member States were not sufficient to implement all the activities required in the Action Plan. UN لم تكن الموارد المتاحة للمكتب والدول الأعضاء كافية لتنفيذ جميع الأنشطة المطلوبة في خطة العمل.
    Resources available to UNODC and Member States were not sufficient to implement all the activities required by the Action Plan. UN لم تكن الموارد المتاحة للمكتب والدول الأعضاء كافية لتنفيذ جميع الأنشطة المطلوبة في خطة العمل.
    Resources available to UNODC and Member States were not sufficient to implement all the activities required in the Action Plan. UN لم تكن الموارد المتاحة للمكتب وللدول الأعضاء كافية لتنفيذ جميع الأنشطة المطلوبة في خطة العمل.
    The Chief District Officer was the coordinator of all the activities required to maintain political stability and law and order. UN ورئيس المنطقة المسؤول هو منسق جميع اﻷنشطة اللازمة للحفاظ على الاستقرار السياسي والقانون والنظام.
    3. Should the General Assembly adopt the draft resolution, the activities required for the implementation of the requests would be as follows: UN ٣ - في حال اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، تكون اﻷنشطة اللازمة لتنفيذ الطلبات كما يلي:
    Concern was expressed regarding the resources necessary to undertake the activities required for follow-up action. UN وأعرب عن القلق بشأن الموارد الضرورية للاضطلاع باﻷنشطة اللازمة ﻹجراءات المتابعة.
    19.131 An estimated provision of $39,400, at the maintenance level, would be required for general temporary assistance for updating and expansion of the databases referred to above and processing of information and preparation of analyses and documents for the study on women’s participation in rural development and the activities required to strengthen their capabilities in that area. UN ٩١-١٣١ سيلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٤ ٩٣ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، للمساعدة المؤقتة العامة من أجل استكمال وتوسيع نطاق قواعد البيانات المشار إليها أعلاه وتجهيز المعلومات وإعداد الدراسات التحليلية والوثائق المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية الريفية واﻷنشطة الضرورية لتعزيز قدرتها في ذلك المجال.
    11. While the economic and political empowerment agenda is the overall business of the organization, UNIFEM is mindful of the balance that must be established between limited resources and the activities required to fulfil its mandate. UN ١١ - في حين يمثل تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا الشغل الشاغل للمنظمة، فإن الصندوق على وعي بما يتوجب أن يقام من توازن بين الموارد المحدودة واﻷنشطة المطلوبة لتنفيذ ولايته.
    Extrabudgetary resources, where appropriate, will be sought for the implementation of the activities required under the aforementioned resolutions. UN وسوف تطلب موارد من خارج الميزانية، عند الاقتضاء، لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في القرارات المذكورة أعلاه.
    UNFPA has selected a phased-implementation strategy, which appears to be serving the organization in terms of pacing the activities required. UN وقد اختار صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجية التنفيذ التدريجي التي يبدو أنها مفيدة للمنظمة من حيث تنظيم وتيرة الأنشطة المطلوبة.
    The financial implications arising from the activities required to facilitate the implementation of the Istanbul Programme of Action will be determined at the time of consideration of the report of the Secretary-General by the General Assembly. UN والآثار المالية المترتبة على الأنشطة المطلوبة لتيسير تنفيذ برنامج عمل اسطنبول سيجري تحديدها عندما تنظر الجمعية العامة في تقرير الأمين العام.
    Costing ensures reasonable estimates of the resources required to achieving the MDGs, alignment with the budget facilitates financing of the activities required to achieve the MDGs, while monitoring and evaluation provides feedback to policymakers about the effectiveness of the strategies in achieving the MDGs. UN ويكفل حساب التكلفة سلامة تقديرات الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما تيسر المواءمة مع الميزانية تمويل الأنشطة المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف، بينما يوفر الرصد والتقييم التغذية العكسية لمقرري السياسات عن فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    She drew attention to paragraphs 4, 5, 6 and 7 of the statement, which described the activities required under the Convention and requested in draft resolution A/AC.265/2006/L.8/Rev.1. UN ووجهت الانتباه للفقرات 4 و 5 و 6 و 7 من البيان، التي تصف الأنشطة المطلوبة بموجب الاتفاقية والواردة بشأنها طلبات في مشروع القرار A/AC.265/2006/L.8/Rev.1.
    On international agendas, the report concludes that West Africa is not on track to meet a large proportion of the MDG targets by 2015, and that completing the activities required for an interim EPA would not be development-oriented. UN وفيما يتعلق بالبرامج الدولية، خلص التقرير إلى أن منطقة غرب أفريقيا ليست في طريقها إلى تحقيق نسبة كبيرة من غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وإلى أن استكمال الأنشطة المطلوبة لعقد اتفاق شراكة اقتصادية مؤقت لن يكون له منحى إنمائي.
    36. The level and complexity of the activities required in each region - which are likely to increase with the implementation of The Strategy, including the new reporting system and the alignment of action programmes - and the need for coordinated action of a wide range of actors justify a dedicated regional coordination unit. UN 36- إن الأنشطة المطلوبة في كل منطقة - التي يُرجح أن تزداد من حيث حجمها ودرجة تعقيدها مع تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك تطبيق نظام الإبلاغ الجديد ومواءمة برامج العمل - والحاجة إلى العمل المنسق في صفوف مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة يبرران وجود وحدة مخصّصة للتنسيق الإقليمي.
    3. Should the General Assembly adopt draft resolution A/C.6/50/L.14, the activities required for the implementation of the request would be as follows: UN ٣ - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.6/50/L.14، ستكون اﻷنشطة اللازمة لتنفيذ الطلب كما يلي:
    Several case-studies quoted in this report suggest that there is some potential for raising additional financial resources at the domestic level in developing countries, although the majority of the developing countries, particularly the least developed countries with low forest cover, may have limited ability to raise sufficient funds to finance the activities required to achieve sustainable development of their forests. UN ويوحي العديد من دراسات الحالة المذكورة في هذا التقرير بوجود احتمال ﻹيجاد موارد مالية إضافية على المستوى المحلي في البلدان النامية، ولو أن أكثرية البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا ذات الغطاء الحراجي المنخفض، قد تكون قدرتها على جمع اﻷموال الكافية لتمويل اﻷنشطة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة لغاباتها محدودة.
    Concern was expressed regarding the resources necessary to undertake the activities required for follow-up action. UN وأعرب عن القلق بشأن الموارد الضرورية للاضطلاع باﻷنشطة اللازمة ﻹجراءات المتابعة.
    19.131 An estimated provision of $39,400, at the maintenance level, would be required for general temporary assistance for updating and expansion of the databases referred to above and processing of information and preparation of analyses and documents for the study on women’s participation in rural development and the activities required to strengthen their capabilities in that area. UN ١٩-١٣١ سيلزم رصد مبلغ قدره ٤٠٠ ٣٩ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، للمساعدة المؤقتة العامة من أجل استكمال وتوسيع نطاق قواعد البيانات المشار إليها أعلاه وتجهيز المعلومات وإعداد الدراسات التحليلية والوثائق المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية الريفية واﻷنشطة الضرورية لتعزيز قدرتها في ذلك المجال.
    the activities required for the implementation of the requests contained in draft resolution A/48/L.39 relating to the dissemination of information on decolonization and publicity for the work of the United Nations in the field of decolonization are referred to by the Special Committee in chapter III of its report (A/48/23 (Part II)) to the General Assembly. UN واﻷنشطة المطلوبة لتنفيذ الطلبين الواردين في مشروع القرار A/48/L.39 المتصلين بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والدعاية ﻷعمال اﻷمـــــم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار أوردتها اللجنة الخاصة في الفصل الثالث من تقريرها إلى الجمعية العامة A/48/23 (Part II))(.
    The Organization, with the collective efforts of its Member States, must strengthen the mechanisms for allocating sufficient human and financial resources to carry out the activities required of it. UN فالمنظمة، بجهود جماعية من الدول اﻷعضاء فيها، يجب أن تقوي اﻵليات التي يتم بها تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للاضطلاع باﻷنشطة المطلوبة منها.
    It notes that the proposed strategy is based on a consultative approach involving all Secretariat ICT units and focuses on supporting the work of the Organization, prioritizing in particular the activities required to support Umoja implementation and mainstreaming. UN وتلاحظ اللجنة أن الاستراتيجية المقترحة تقوم على نهج تشاوري يشترك فيه جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة، وأن تركيزها منصبّ على دعم عمل المنظمة، مع إعطاء أولوية خاصة للأنشطة اللازمة لدعم تنفيذ وتعميم نظام أوموجا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد