ويكيبيديا

    "the activities to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة التي
        
    • للأنشطة التي
        
    • الأنشطة الرامية إلى
        
    • لﻷنشطة
        
    • بالأنشطة التي
        
    • تتعلق الأنشطة
        
    • واﻷنشطة التي
        
    • إن اﻷنشطة
        
    • تتصل الأنشطة
        
    • اﻷنشطة الذي
        
    • اﻷنشطة الرامية الى
        
    At present, the scope and modalities of the activities to facilitate the Istanbul Programme of Action are still under consideration. UN وفي الوقت الحالي ما زالت نطاق وطرائق الأنشطة التي سيضطلع بها لتيسير تنفيذ برنامج عمل اسطنبول قيد النظر.
    This model was used for identifying the activities to be included in the audit work plan for 2006. UN وقد استخدم هذا النموذج لتحديد الأنشطة التي ستدرج في خطة العمل المتعلقة بمراجعة الحسابات لعام 2006.
    The Millennium Development Goals reflect the essence of all the activities to which the United Nations is committed. UN تعكس الأهداف الإنمائية للألفية مضمون جميع الأنشطة التي التزمت بها الأمم المتحدة.
    As a guide for the activities to be undertaken, the Office has also elaborated an internal plan of action for the World Conference. UN وأعد المكتب أيضا خطة عمل داخلية للمؤتمر العالمي لتكون بمثابة دليل للأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها.
    i. Continue the activities to facilitate the coordinated implementation of the GHS; UN 1 - مواصلة الأنشطة الرامية إلى تسهيل التنفيذ المنسق للنظام المتوائم؛
    Careful consideration of the activities to be included is necessary, so as to produce a well-supported plan. UN ومن الضروري القيام بدراسة متأنية لﻷنشطة التي سيتضمنها العقد لوضع خطـــة مدعمــة بشكل جيد.
    Among the activities to be carried out are: UN ومن بين الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها ما يلي :
    Japan is committed to the process of revitalizing the Assembly and will continue to contribute to the activities to be carried out in this regard. UN واليابان ملتزمة بعملية تنشيط الجمعية وستواصل الإسهام في الأنشطة التي سيضطلع بها في هذا الصدد.
    Information campaigns are also mentioned in the Plan of Action as one of the activities to be carried out in the Territories regarding the options available to them. UN وترد الإشارة أيضا في خطة العمل إلى الحملات الإعلامية باعتبارها أحد الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في الأقاليم، وذلك فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لهذه الأقاليم.
    the activities to be carried out during this period are designed to strengthen the self-sustainability of Trade Points and ensure their interconnectivity. UN والغرض من الأنشطة التي سيُضطلع بها خلال هذه الفترة هو تعزيز الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وضمان ترابطها.
    In 1995, the Working Group recommended that there was no need to spell out the activities to which the draft articles could be applied. UN وفي عام 1995، أوصى الفريق العامل بأنه ليس من الضروري تحديد الأنشطة التي يمكن أن تنطبق عليها مشاريع المواد.
    The specific scope of the activities to be funded by the Peacebuilding Fund will thus include: UN وهكذا فإن الأنشطة التي يتعين تمويلها من صندوق بناء السلام تقع في نطاق محدد يشمل ما يلي:
    the activities to be performed and the frequency of access to the cascade area depend on the design and operation specifics of the plant. UN وتعتمد الأنشطة التي يلزم إجراؤها وتواتر معاينة منطقة السلسلة التعاقبية على المواصفات المحددة لتصميم المحطة وتشغيلها.
    The Committee was pleased to note that the workplan provided complete information in support of the activities to be undertaken by the Division in 2008. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لأن الخطة تضمنت كل المعلومات اللازمة لتبرير الأنشطة التي ستضطلع بها اللجنة في عام 2008.
    The Puebla Process has also been able to deliver on many of the activities to which Governments committed in its first Plan of Action on Migration and Development. UN وتمكنت عملية بويبلا أيضا من إنجاز عدد من الأنشطة التي تعهدت بها الحكومات في خطة عملها الأولى بشأن الهجرة والتنمية.
    The Committee recommends that the Mission closely monitor budget implementation and adjust its assessment of the activities to be undertaken as the situation evolves. UN وتوصي بأن ترصد البعثة عن كثب تنفيذ الميزانية وأن تعدل تقييمها للأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها تبعا لتطور الأوضاع.
    However, that position was without prejudice to any position it might take on the funding arrangements for the activities to be examined by that Committee. UN ومع ذلك فإن هذا الموقف لا يتعارض مع أي موقف قد يتخذه وفده بشأن ترتيبات التمويل للأنشطة التي ستبحثها اللجنة.
    To begin with, the Centre was strongly encouraged by receiving the consultative status because it was able to strengthen the activities to protect and promote human rights in the global context. UN فقد كان منحه المركز الاستشاري حافزا مكنه من تدعيم الأنشطة الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في السياق العام.
    The partner country is closely involved in the design of the activities to improve the effectiveness, impact and sustainability of the technical assistance. UN ويشارك البلد الشريك بشكل وثيق في تصميم الأنشطة الرامية إلى تحسين فعالية المساعدة التقنية وأثرها واستدامتها.
    The proposals regarding the subprogramme structure for the activities to be carried out by the Department will be presented in the context of the next revisions to the medium-term plan. UN وستعرض المقترحات المتعلقة بهيكل البرامج الفرعية لﻷنشطة التي ستضطلع بها الادارة، في اطار التنقيحات المقبلة لخطة المتوسطة اﻷجل.
    The General Prosecutor's Office has issued written instructions regarding the activities to be carried out. UN وأصدر مكتب المدعي العام تعليمات كتابية تتعلَّق بالأنشطة التي ينبغي القيام بها.
    2. the activities to be carried out relate to Programme 1, General Assembly and Economic and Social Council Affairs and Conference Management, Part B, Conference Services, Geneva, and subprogramme 2, Supporting human rights treaty bodies, of Programme 19, Human Rights. UN 2- تتعلق الأنشطة المزمع تنفيذها بالبرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، الجزء باء، خدمات المؤتمرات، جنيف، والبرنامج الفرعي 2، دعم الهيئات المنشـأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، من البرنامج 19، حقوق الإنسان.
    the activities to be financed under this subsection are not programmed. UN واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست برنامجية.
    the activities to be carried out under the resolution would relate to programmes 40 and 42 of the medium-term plan. UN وتابع قوله إن اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها بموجب هذا القرار تدخل في اطار البرنامجين ٤٠ و ٤٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    3. the activities to be carried out relate to section 7, International Court of Justice, of the programme budget for the biennium 2008-2009 and the proposed programme budget for 2010-2011. UN 3 - تتصل الأنشطة المقرر الاضطلاع بها بالباب 7، محكمة العدل الدولية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 والميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011.
    On 28 November 1990, the General Assembly adopted resolution 45/40, by which it adopted the programme for the activities to be commenced during the first term (1990-1992) of the Decade. UN وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٥/٤٠ الذي اعتمدت بموجبه برنامج اﻷنشطة الذي سيبدأ خلال الفترة اﻷولى )١٩٩٠-١٩٩٢( من العقد.
    22. It should be noted that many of the activities to address poverty called for in chapter IV, section A, of the Platform for Action overlap with actions called for in the Beijing Declaration and other sections of the Platform for Action, in particular, chapter IV, sections B (Education and training of women) and F (Women and the economy). UN ٢٢ - ومما يجدر ذكره أن العديد من اﻷنشطة الرامية الى معالجة الفقر، المطلوبة في الفرع ألف من الفصل الرابع من منهاج العمل، يتداخل مع اﻷنشطة المطلوبة في إعلان بيجين وفي فروع أخرى من منهاج العمل، ولا سيما الفرعان باء )تعليم المرأة وتدريبها( وواو )المرأة والاقتصاد( من الفصل الرابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد