ويكيبيديا

    "the activities which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷنشطة التي
        
    • على الأنشطة التي
        
    • الأنشطة الواقعة
        
    She asked whether the Secretariat envisaged a fundamental change in the nature of the activities which were traditionally financed from the budget and whether it had considered how the resources under section 34 would be linked with the resources under section 21. UN وسألت عما إذا كانت اﻷمانة العامة تفكر بإجراء تغيير جوهري في طبيعة اﻷنشطة التي كانت تمول تقليديا من الميزانية وما إذا كانت قد نظرت في كيفية ربط الموارد في إطار الباب ٣٤ بالموارد في إطار الباب ٢١.
    In paragraph 19 he outlined the activities which would be postponed if the additional requirements of $722,400 could not be met from the contingency fund. UN وقد بين في الفقرة ١٩ اﻷنشطة التي سترجأ إذا لم يتسن تلبية الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٤٠٠ ٧٢٢ دولار من صندوق الطوارئ.
    the activities which result in irresponsible fishing practices cannot be an exception. UN ولا يمكن استثناء اﻷنشطة التي تؤدي إلى ممارسات لا مسؤولة لصيد اﻷسماك.
    In accordance with the provisions of UNCLOS, the measures a State may wish to adopt to protect an area and its species depend upon the activities which it seeks to regulate. UN ووفقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تَعتمد التدابير التي قد تود دولة اتخاذها لحماية منطقة معينة والأنواع التي تعيش فيها على الأنشطة التي تسعى هذه الدولة إلى تنظيمها.
    1. Commends the activities which the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa is continuing to carry out, in particular in support of the efforts made by the African States in the areas of peace and security; UN 1 - تثني على الأنشطة التي يواصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الاضطلاع بها، وخصوصا لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلام والأمن؛
    A brief look at the activities which will be necessary shows that the process will have to take some time. UN وبإلقاء نظرة سريعة على اﻷنشطة التي ستكون ضرورية يتبين أن هذه العملية سيتعين أن تستغرق بعض الوقت.
    In paragraph 19, the Secretary- General outlined the activities which would be postponed if the additional requirements could not be met from the contingency fund. UN وقد بيﱠن في الفقرة ١٩ اﻷنشطة التي سترجأ إذا لم يتسن تلبية الاحتياجات اﻹضافية من صندوق الطوارئ.
    Part III contained the replies received from international organizations describing the activities which they were carrying out with a view to enhancing public security in their respective spheres of competence. UN ويتضمن الجزء الثالث من التقرير الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي تصف فيها اﻷنشطة التي تضطلع بها بهدف تعزيز اﻷمن العام كل منظمة منها في مجال اختصاصها.
    There is an urgent need for regular annual contributions as victims of torture may have to be treated for long periods of time and in order to prevent interrupting the activities which the Fund has helped to start up. UN وهناك حاجة عاجلة لتوفير تبرعات سنوية منتظمة، ﻷن ضحايا التعذيب قد يتطلبون علاجا لفترات زمنية طويلة، ولمنع انقطاع اﻷنشطة التي ساعد الصندوق في البدء فيها.
    45. The representative of Uganda said it was essential for the Working Party to agree on the activities which would benefit from additional funding. UN ٥٤- وقال ممثل أوغندا إنه من الضروري أن تتفق الفرقة العاملة على اﻷنشطة التي ستستفيد من التمويل اﻹضافي.
    491. The kind of measures a State may wish to adopt to protect an area and its species depends upon the activities which it seeks to regulate. UN ١٩٤ - وتتوقف طبيعة التدابير التي قد تود إحدى الدول اعتمادها لحماية منطقة وأصنافها الحية على اﻷنشطة التي تريد تنظيمها.
    In the context of these articles, it is highly probable that some of the activities which come within the scope of article 1 might involve the use of sophisticated technology involving certain types of information which are protected even under the domestic law. UN ففي سياق هذه المواد، من المحتمل جدا أن تستلزم بعض اﻷنشطة التي تدخل في نطاق المادة ١، استخدام تكنولوجيا متطورة تنطوي على بعض أنواع المعلومات المحمية حتى بموجب القانون الداخلي.
    46. the activities which will help bridge the gap between demobilization and reintegration will include vocational training, education and work projects. UN ٤٦ - وستشمل اﻷنشطة التي ستساعد على سد الفجوة بين التسريح وإعادة اﻹدماج، مشاريع للتدريب المهني، والتعليم، والعمل.
    We deem the prohibition of any nuclear-weapon test explosion or any other nuclear explosion to be clear enough to encompass all the activities which we want to forbid. UN ونرى أن حظر أي تفجير لتجارب اﻷسلحة النووية، أو أي تفجير نووي آخر، ينبغي أن يكون واضحا بدرجة كافية بحيث يشمل كل اﻷنشطة التي نريد منعها.
    The report reflects the diversity of the activities which the Organization implemented over the course of the biennium 1994-1995. UN وهذا التقرير يعكس تنوع اﻷنشطة التي اضطلعت المنظمة بتنفيذهــا أثنــاء فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The Secretary of the Committee explained that the report of the Secretary-General was traditionally confined to the activities which were considered by the sponsoring bodies, organs or agencies of the United Nations as falling within the framework of the Programme of Assistance. UN وأوضحت أمينة اللجنة أن تقرير اﻷمين العام يقصر في العادة على اﻷنشطة التي تنظر فيها الهيئات أو اﻷجهزة أو الوكالات الراعية في اﻷمم المتحدة بوصفها تقع ضمن إطار برنامج المساعدة.
    1. Commends the activities which the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa is continuing to carry out, in particular in support of the efforts made by the African States in the areas of peace and security; UN 1 - تثني على الأنشطة التي يواصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الاضطلاع بها، وخصوصا لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلام والأمن؛
    1. Takes note of the report of the Secretary-General, and commends the activities which the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa is continuing to carry out, in particular in support of the efforts made by the African States in the areas of peace and security; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتثني على الأنشطة التي يواصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الاضطلاع بها، وخصوصا لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلام والأمن؛
    1. Takes note of the report of the Secretary-General, and commends the activities which the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa is continuing to carry out, in particular in support of the efforts made by the African States in the areas of peace and security; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتثني على الأنشطة التي يواصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الاضطلاع بها، وخصوصا لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلام والأمن؛
    1. Takes note of the report of the Secretary-General,8 and commends the activities which the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa is continuing to carry out, in particular in support of the efforts made by the African States in the areas of peace and security; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(8)، وتثني على الأنشطة التي يواصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الاضطلاع بها، وخصوصا لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلم والأمن؛
    It was a matter of knowing who must assume responsibility for human rights violations committed by private entities acting in conflict zones on behalf of a State, the extent to which States could control the activities which they outsourced and what dangers total privatization of war could pose if States did not exercise sufficient control over the activities which they entrusted to those entities. UN فيتعين في الواقع معرفة الجهة التي يجب أن تتحمل مسؤولية انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها هذه الكيانات الخاصة عندما تتدخل في مناطق الصراع باسم دولة من الدول، وإلى أي مدى تستطيع الدول مراقبة الأنشطة التي يتم إسنادها إلى مصادر خارجية، وما هي المخاطر التي يمكن أن تشكلها الخصخصة الكاملة للحرب، إذا لم تمارس الدول رقابة كافية على الأنشطة التي تسندها إلى هذه الكيانات.
    As we go along, the General Assembly will continue to consider the measures which are pertinent to it, while the Secretary-General will move forward with the activities which are under his purview. UN ومع تقدم مسيرتنا في هذا الاتجاه، ستواصل الجمعية العامة النظر في التدابير ذات الصلة، بينما يمضي الأمين العام قدما في الأنشطة الواقعة في نطاق اختصاصه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد