ويكيبيديا

    "the actual costs incurred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة
        
    • التكاليف الفعلية التي تكون قد تكبدتها
        
    • عن التكاليف الفعلية المتكبدة
        
    • التكاليف الفعلية التي أُنفقت
        
    • التكاليف الفعلية التي تكبدتها
        
    • التكاليف الفعلية المترتبة
        
    • وتبلغ التكاليف الفعلية المتكبدة
        
    • وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة
        
    • التكاليف الفعلية المتحملة
        
    • التكاليف الفعلية المتكبَّدة
        
    • أن التكاليف الفعلية المتكبدة
        
    • بالتكاليف الفعلية المتكبدة
        
    Such payments are budgeted for in the Centre's General Fund, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures. UN وتدرج ميزانية لهذه المدفوعات في الصندوق العام للمركز، وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية كنفقات جارية.
    Such payments are budgeted for in the regular budget and in peacekeeping operations, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures; UN وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية؛
    In case of such withdrawal, and unless the Parties agree otherwise, the Executing Agency shall be reimbursed the actual costs incurred up to the effective date of the withdrawal. " UN وفي حالة حدوث مثل هذا الانسحاب، وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، تُسدَّد للوكالة المنفِّذة التكاليف الفعلية التي تكون قد تكبدتها حتى التاريخ الفعلي للانسحاب " ().
    Such payments are budgeted for in the support budget and in the programme budget, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures. UN ذلك أن هذه المدفوعات تخصص لها اعتمادات في ميزانية الدعم وفي ميزانية البرنامج، ويُبَلَّغ عن التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية باعتبارها نفقات جارية.
    Claims were either based on the actual costs incurred in repairing the properties or on estimates of such costs. UN واستندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية التي أُنفقت في إصلاح الممتلكات وإما إلى تقدير هذه التكاليف.
    KOC estimated the cost of this project to be US$171,500,100 based on the actual costs incurred on a similar project with adjustments for scope of the projected work. UN وقدرت الشركة تكلفة هذا المشروع بمبلغ 100 500 171 دولار استناداً إلى التكاليف الفعلية التي تكبدتها في مشروع مماثل مع إدخال تعديلات تتفق مع نطاق العمل المزمع القيام به.
    9. Decides to revise the current level of the fees paid for processing of applications for approval of plans of work for exploration for polymetallic nodules (regulation 19, paragraph 2, of the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area) to US$ 500,000, in order to ensure that the fees reflect the actual costs incurred in processing such applications. UN 9 - تقرر أن تراجع المستوى الحالي للرسوم التي تدفع لتجهيز طلبات الموافقة على خطط عمل استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن (الفقرة 2 من المادة 19 من نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة)()، ليحدد بمبلغ 000 500 دولار أمريكي، لتعكس تلك الرسوم التكاليف الفعلية المترتبة من أجل تجهيز تلك الطلبات.
    the actual costs incurred for servicing the first session of the Preparatory Committee are $306,278. UN وتبلغ التكاليف الفعلية المتكبدة لخدمة الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية ٢٧٨ ٣٠٦ دولارا.
    Such expenses are provided for in the relevant programme budgets, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current-year expenditure. UN وتدرج هذه المصروفات في الميزانيات البرنامجية ذات الصلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات للسنة الجارية.
    Such payments are budgeted for in the regular budget and in peacekeeping operations, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures. UN وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام، وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    Such payments are budgeted for in the regular budget and in peacekeeping operations, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures; UN وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية؛
    Such payments are budgeted for in the regular budget, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures. UN وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية، وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    Such payments are budgeted for in the regular and peacekeeping budgets, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures. UN وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام، وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    In case of such withdrawal, and unless the Parties agree otherwise, the Executing Agency shall be reimbursed the actual costs incurred up to the effective date of the withdrawal. " UN وفي حالة حدوث مثل هذا الانسحاب، وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، تُسدَّد للوكالة المنفِّذة التكاليف الفعلية التي تكون قد تكبدتها حتى التاريخ الفعلي للانسحاب " ().
    In case of such withdrawal, and unless the Parties agree otherwise, the Executing Agency shall be reimbursed the actual costs incurred up to the effective date of the withdrawal. " UN وفي حالة حدوث مثل هذا الانسحاب، وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، تُسدَّد للوكالة المنفِّذة التكاليف الفعلية التي تكون قد تكبدتها حتى التاريخ الفعلي للانسحاب " ().
    Such payments are budgeted for in the infrastructure budget and in the programme budget, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures. UN ذلك أن هذه المدفوعات تخصص لها اعتمادات في ميزانية الدعم وفي ميزانية البرامج، ويُبَلَّغ عن التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية باعتبارها نفقات جارية.
    Such payments are budgeted for in the support budget and in the programme budget, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures. UN ذلك أن هذه المدفوعات تخصص لها اعتمادات في ميزانية الدعم وفي ميزانية البرنامج، ويُبَلَّغ عن التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية باعتبارها نفقات جارية.
    The nature of damage to the properties and the location of the affected properties in Kuwait established that the losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. The claims were either based on the actual costs incurred in repairing the properties or on estimates of such costs. UN 33- وقد أكدت طبيعة الأضرار بالممتلكات العقارية وموقع الممتلكات المتضررة في الكويت أن الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها واستندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية التي أُنفقت في إصلاح الممتلكات أو تقدير هذه التكاليف.
    The Panel finds that Rotary failed to provide evidence to support the actual costs incurred in repatriating its employees and its estimate of the repatriation costs that it would have incurred in normal circumstances. UN 586- ويرى الفريق أن شركة " روتاري " لم تقدم أدلة تدعم التكاليف الفعلية التي تكبدتها في إعادة موظفيها إلى أوطانهم وأدلة على تقديرها لتكاليف العودة إلى الوطن التي كانت ستتكبدها في ظل الظروف العادية.
    9. Decides to revise the current level of the fees paid for processing of applications for approval of plans of work for exploration for polymetallic nodules (regulation 19, paragraph 2 of the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area) to US$ 500,000, in order to ensure that the fees reflect the actual costs incurred in processing such applications. UN 9 - تقرر أن تراجع المستوى الحالي للرسوم التي تدفع لتجهيز طلبات الموافقة على خطط عمل استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن (الفقرة 2 من المادة 19 من نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة)()، ليحدد بمبلغ 000 500 دولار أمريكي، لتعكس تلك الرسوم التكاليف الفعلية المترتبة من أجل تجهيز تلك الطلبات.
    the actual costs incurred for servicing the first and second sessions of the Preparatory Committee are $306,278 and $436,900, respectively. UN وتبلغ التكاليف الفعلية المتكبدة لخدمة الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية ٢٧٨ ٣٠٦ دولارا و ٩٠٠ ٤٣٦ دولار، على التوالي.
    Such expenses are provided for in the relevant programme budgets, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current year expenditure. UN وتدرج هذه المصروفات في الميزانية البرنامجية ذات الصلة، وتسجل التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بصفتها نفقات للسنة الجارية.
    Such payments are budgeted for in the Operating Fund, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures. UN وتؤخذ هذه المدفوعات في الحسبان في الميزانية وترصد اعتماداتها في صندوق التشغيل، وتقيد التكاليف الفعلية المتحملة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    An analysis of 2011 data showed that relocation grants exceeded the actual costs incurred when the United Nations arranged for shipment of personal effects. UN وأظهر تحليل بيانات الشحنات لعام 2011 أن مبالغ منح الانتقال تتجاوز التكاليف الفعلية المتكبَّدة عندما ترتب الأمم المتحدة شحن الأمتعة الشخصية.
    However, the actual costs incurred for those meetings amounted to $22,500, exceeding the initial estimates. UN غير أن التكاليف الفعلية المتكبدة من أجل تلك الاجتماعات بلغت 500 22 دولار، فتجاوزت بذلك التقديرات الأولية.
    The KPC accountants estimate the no-invasion costs for each category of cost and compare them to the actual costs incurred to arrive at the amount of each cost saving. UN كما يقدرون التكاليف في حالة اللاغزو بالنسبة لكل فئة من فئات التكاليف ويقارنونها بالتكاليف الفعلية المتكبدة من أجل التوصل إلى مبلغ كل وفر في التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد