ويكيبيديا

    "the adjacent areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمناطق المتاخمة لها
        
    • المناطق المجاورة
        
    • المناطق المتاخمة لها
        
    • والمناطق المجاورة لها
        
    • القطاع الملاصق
        
    • المناطق المتاخمة الواقعة
        
    • المناطق المتاخمة للمنطقة
        
    • المناطق المتاخمة لمخيم
        
    • الاجتماعات المجاورة لها
        
    The security situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas remained tense. UN وذكر أن الحالة الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها لا تزال على توترها.
    21. Landmines and unexploded ordnance continued to pose a threat in the Temporary Security Zone and the adjacent areas. UN 21 - لا تزال الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة تشكل تهديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    2. During the reporting period, the military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and volatile. UN 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت الحالة العسكرية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها متوترة تنذر بالانفجار.
    In addition, a mine risk education programme in the adjacent areas started to be implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ في المناطق المجاورة تنفيذ برنامج للتوعية بمخاطر الألغام.
    27. The humanitarian situation throughout the Temporary Security Zone and the adjacent areas of Eritrea and Ethiopia has remained stable, enabling humanitarian programmes and agencies to undertake a wide variety of both emergency interventions and reconstruction activities. UN 27 - ظلت الحالة الإنسانية في كافة أرجاء المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المتاخمة لها في إثيوبيا وإريتريا مستقرة. مما يمكن البرامج والوكالات الإنسانية من الاضطلاع بمجموعة متنوعة من التدخلات الطارئة ومن أنشطة التعمير.
    Notwithstanding a few incidents, the situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas remained generally calm and stable. UN وعلى الرغم من وقوع حوادث قليلة، ظل الوضع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها هادئا ومستقرا بصفة عامة.
    20. Landmines and unexploded ordnance continued to pose a major threat to people who live and work inside the Temporary Security Zone and the adjacent areas. UN 20 - ظلت حقول الألغام والذخائر غير المنفجرة تشكل خطراً رئيسياً على الأشخاص الذين يعيشون ويعملون داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    20. Landmines and unexploded ordnance remain a major threat in the Temporary Security Zone and the adjacent areas. UN 20 - لا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    It is therefore both urgent and critical that the two parties extend their complete cooperation with UNMEE and allow its personnel full freedom of movement in the Temporary Security Zone and the adjacent areas. UN ولذلـك فإنــه لأمـــر ملِّح وحيوي علـى السواء أن يقوم الطرفان بتوسيع نطاق تعاونهما الكامل مع البعثة وإتاحة حرية التنقل الكاملة لأفرادها في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    2. The general situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained stable. UN 2 - بقيت الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها على استقرارها.
    2. The military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and volatile, since over 2,000 troops of the Eritrean Defence Forces (EDF), along with tanks, artillery and air defence equipment, began entering the Zone in Sector West in October 2006. UN 2 - لا يزال الوضع العسكري في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها متوترا ومتقلبا نظرا لأن أكثر من 000 2 جندي من قوات الدفاع الإريترية، ومعهم دبابات ومدفعية ومعدات للدفاع الجوي، بدأوا دخول المنطقة في القطاع الغربي في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    2. The military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and potentially unstable during the reporting period. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع العسكري في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها متوترا وربما يصبح متقلبا.
    7. Early in the reporting period, UNMEE noticed a reduction in restrictions on the freedom of movement of its personnel imposed by the parties in the Temporary Security Zone and the adjacent areas. UN 7 - لاحظت البعثة في بداية الفترة المشمولة بالتقرير حدوث انخفاض في القيود المفروضة من الطرفين على حرية تنقل أفرادها في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    In addition, in both Military Coordination Commission meetings, the parties discussed their provision of security for the Boundary Commission's staff and contractors operating in the Temporary Security Zone and the adjacent areas during demarcation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الطرفان، في اجتماعي لجنة التنسيق العسكرية، توفيرهما للأمن لموظفي لجنة الحدود والمتعاقدين الذين يعملون في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها خلال عملية إعادة ترسيم الحدود.
    32. While the overall situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained generally calm, the recent cross-border incidents have revealed a new dimension of the conflict between the two neighbouring countries, namely, the local competition for scarce resources in the drought-affected border areas. UN 32 - ورغم أن الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها قد ظلت هادئة عموما، فإن الأحداث الأخيرة التي وقعت عبر الحدود كشفت بُعدا جديدا في النـزاع بين البلدين الجارين، وهو التنافس المحلي على الموارد الشحيحة في المناطق الحدودية المتأثرة بالجفاف.
    The survey identified the presence of emergency services and evacuation routes and evaluated existing buildings and construction near completion in the adjacent areas. UN وجرى التأكد في إطار المسح من توافر خدمات الطوارئ ومسارات الإخلاء، كما جرى تقييم المباني القائمة وشبه المكتملة الموجودة في المناطق المجاورة.
    Gang members living in the adjacent areas take advantage of this situation, cross the fence and rob items such as cement and wood from the hospital grounds. UN ذلك أن أفراد العصابات الذين يقيمون في المناطق المجاورة ينتهزون هذه الحالة ويعبرون السور ويسرقون بعض المواد مثل الإسمنت والأخشاب من داخل المستشفى.
    16. As required by resolution 1640 (2005), the force levels of the Ethiopian Armed Forces that remained close to the southern boundary of the Temporary Security Zone and in the adjacent areas generally conform to those that prevailed previous to 16 December 2004. UN 16 - وعملا بالمطلب الوارد في القرار 1640 (2005)، تتسق عموما مستويات القوات المسلحة الإثيوبية التي لا تزال على مقربة من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المتاخمة لها مع مستوياتها السابقة على 16 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    24. UNMEE continued to implement quick-impact projects in the Temporary Security Zone and the adjacent areas of Ethiopia and Eritrea. UN 24 - واصلت البعثة تنفيذ مشاريع ذات أثــر سريع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها في إثيوبيا وإريتريا.
    Article 63 (2) requires coastal States and States fishing for such stocks in adjacent areas to seek, " either directly or through appropriate subregional or regional organizations, to agree upon the measures necessary for the conservation of these stocks in the adjacent areas " . UN وتشترط المادة ٦٣ )٢( أن تسعى الدولة الساحلية والدولة التي تقوم بصيد هذه اﻷرصدة في القطاع الملاصق، " إما مباشرة أو عن طريق المنظمات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية المناسبة، الى الاتفاق على التدابير اللازمة لحفظ هذه اﻷرصدة في القطاع الملاصق " .
    In particular, there was a decline in restrictions imposed on the Mission's patrols both inside the Temporary Security Zone and in the adjacent areas north of it. UN وبوجه خاص، خفت القيود المفروضة على دوريات البعثة سواء في داخل المنطقة الأمنية المؤقتة أو في المناطق المتاخمة الواقعة إلى شمالها.
    9. While attempting to investigate reports on EAF forward movement of troops, and the deployment of heavy equipment and weapons near the southern boundary of the Temporary Security Zone, UNMEE patrols have been denied access to EAF posts in the adjacent areas of the Zone. UN 9 - وقد حاولت البعثة التحقيق في أنباء أفادت بتقدم القوات المسلحة الإثيوبية ونشر معدات ثقيلة وأسلحة قرب الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة غير أن دوريات البعثة مُنعت من الوصول إلى مراكز القوات الإثيوبية في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Donation of books to the library of the training centre in the adjacent areas of the Nahr el-Bared camp, Lebanon UN التبرع بالكتب لمكتبة مركز التدريب في المناطق المتاخمة لمخيم نهر البارد، لبنان
    The 2nd floor of both the General Assembly and Conference Buildings, bi-lateral meeting areas in the lobby of the General Assembly Building and the adjacent areas of Conference Rooms 4, 5, 6, 7 and 8 (garden level) are reserved for members of delegations, staff conducting official business in the area and bearing secondary passes issued for the duration of the Summit, in accordance with established procedures. UN وفقا للإجراءات المتبعة، يخصص الطابق الثاني من مبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات، ومناطق الاجتماعات الثنائية في بهو مبنى الجمعية العامة وغرف الاجتماعات المجاورة لها 4 و 5 و 6 و 7 و 8 [الطابق الأرضي]، لأعضاء الوفود وللموظفين القائمين بعمل رسمي في هذه المنطقة ويحملون تصاريح ثانوية سارية طوال فترة انعقاد مؤتمر القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد