One consequence of the adjustment process was a significant medium-term fall in employment. | UN | وكان من بين نتائج عملية التكيف حدوث انخفاض كبير متوسط الأجل في مستوى العمالة. |
In addition, the adjustment process in preferential trade agreements vis-à-vis multilateral trade liberalization and the factors that determined export competitiveness of agricultural products from developing countries should be studied. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دراسة عملية التكيف في اتفاقات التجارة التفضيلية إزاء التحرير التجاري المتعدد الأطراف والعوامل التي تحدد القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات الزراعية للبلدان النامية. |
However, the already inadequate regulatory capabilities of Governments in Africa have been degraded further during the adjustment process. | UN | بيد أن القدرات التنظيمية للحكومات فـي أفريقيا التـي هي غير كافية بالفعل ازدادت تردياً خلال عملية التكيف. |
The drivers to be used in the adjustment process should, to the extent possible, be selected according to the following criteria: | UN | 36- يجب أن تُختار العوامل غير المباشرة المراد استخدامها في عملية التعديل وفقاً للمعايير التالية، قدر المستطاع: |
Thus, policies facilitating the adjustment process are important. | UN | ومن هنا تنبع أهمية السياسات الميسرة لعملية التكيف. |
Paragraph 33. The Board recommends that UNDP complete the adjustment process of all non-expendable equipment records at country offices to bring the value in line with the revised non-expendable policy. | UN | الفقرة 33 - يوصي المجلس بأن يكمل البرنامج الإنمائي عملية تعديل جميع سجلات المعدات غير القابلة للاستهلاك في المكاتب القطرية لجعل قيمتها متمشية مع السياسة المنقحة للمعدات غير القابلة للاستهلاك. |
In the context of structural adjustment, it mitigates the negative effects of the adjustment process on the poor. | UN | وفي سياق التكيف الهيكلي، تخفف هذه المعونة من اﻵثار السلبية التي يتعرض لها الفقراء من جراء عملية التكيف. |
The recessions that accompanied the adjustment process of the 1980s increased income inequality and poverty. | UN | وزادت حالات التقهقر الاقتصادي التي رافقت عملية التكيف في الثمانينات من حدة تفاوت الدخل والفقر. |
In the context of structural adjustment, it mitigates the negative effects of the adjustment process on the poor. | UN | وفي سياق التكيف الهيكلي، تخفف هذه المعونة من اﻵثار السلبية التي يتعرض لها الفقراء من جراء عملية التكيف. |
The challenges and opportunities of the adjustment process are reviewed below. | UN | ويرد أدناه استعراض لما تطرحه عملية التكيف من تحديات وتتيحه من فرص. |
One consequence of the adjustment process was a significant medium-term fall in employment. | UN | وكان من بين نتائج عملية التكيف حدوث انخفاض كبير متوسط الأجل في مستوى العمالة. |
One consequence of the adjustment process was a significant medium-term fall in employment. | UN | وكان من بين نتائج عملية التكيف حدوث انخفاض كبير متوسط الأجل في مستوى العمالة. |
62. Higher interest rates adopted as part of the adjustment process made it difficult for borrowers to honour their debts. | UN | ٦٢ - وجعلت أسعار الفائدة المرتفعة التي اعتمدت كجزء من عملية التكيف من الصعب على المقترضين تسديد ديونهم. |
A clear need was seen to make provision in adjustment programmes to protect such groups and to integrate social dimensions into the adjustment process. | UN | ورئي أنه هناك حاجة للعمل، في برامج التكيف، على حماية تلك الفئات وإدراج اﻷبعاد الاجتماعية في عملية التكيف. |
These measures are supported by safety nets to protect those people who are unable to take advantage of growth or those who might be adversely affected by the adjustment process. | UN | وتدعم شبكات اﻷمان تلك التدابير لحماية من لا يستفيدون بالنمو أو الذين يتأثرون بصورة عكسية من عملية التكيف. |
They must complement market forces, but also ease the position of people who are hurt in the adjustment process. | UN | وعليها أن تكون مكملة لقوى السوق وعليها، في الوقت نفسه، أن تخفف الضغط على اﻷشخاص المتضررين من عملية التكيف. |
The drivers to be used in the adjustment process should, to the extent possible, be selected according to the following criteria: | UN | 40- يجب أن تُختار العوامل غير المباشرة المراد استخدامها في عملية التعديل وفقاً للمعايير التالية، قدر المستطاع: |
The drivers to be used in the adjustment process should, to the extent possible, be selected according to the following criteria: | UN | 39- يجب أن تُختار العوامل غير المباشرة المراد استخدامها في عملية التعديل وفقاً للمعايير التالية، قدر المستطاع: |
" (d) Exploring viable alternatives to the adjustment process; | UN | (د) استكشاف بدائل لعملية التكيف تكون قابلة للتطبيق؛ |
33. The Board recommends that UNDP complete the adjustment process of all non-expendable equipment records at country offices to bring the value in line with the revised non-expendable policy. | UN | 33 - ويوصي المجلس بأن يكمل البرنامج الإنمائي عملية تعديل جميع سجلات المعدات غير القابلة للاستهلاك في المكاتب القطرية لجعل قيمتها متمشية مع السياسة المنقحة للمعدات غير القابلة للاستهلاك. |
As is often the case after major structural changes, one consequence of the adjustment process was a significant medium-term fall in employment as previously protected sectors found themselves unable to compete in international markets without government assistance. | UN | وكما هو الحال عادة بعد القيام بتغييرات هيكلية كبرى، كان من نتائج عملية التكييف أن حدث انخفاض كبير على المدى المتوسط في مستوى العمالة وذلك لأن القطاعات التي كانت محمية سابقاً وجدت نفسها عاجزة على المنافسة في الأسواق الدولية دون مساعدة الحكومة. |
Besides trying to ensure macro-economic conditions which are favourable to the adjustment process, governments of developed countries have implemented structural adjustment policies which aim to influence the micro-economic process of adjustment, in particular through assistance with investment, innovation, R & D and labour training. | UN | ٣- وإلى جانب السعي إلى تهيئة ظروف الاقتصاد الكلي المؤاتية لعملية التكيف، نفذت حكومات البلدان المتقدمة سياسات للتكيف الهيكلي تهدف إلى التأثير على عملية تكيف الاقتصاد الجزئي، ولا سيﱠما من خلال المساعدة في الاستثمار والابتكار والبحث والتطوير وتدريب القوى العاملة. |