ويكيبيديا

    "the administrative and judicial authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات الإدارية والقضائية
        
    • والسلطات الإدارية والقضائية
        
    It also shows that the administrative and judicial authorities have regularly examined, assessed and ruled on the matter. UN وتشير أيضاً إلى أن السلطات الإدارية والقضائية قد فحصت هذه المسألة بانتظام، وقيَّمتها وفصلت فيها.
    All these measures, as well as the decision on the author's request for international protection, were considered and reviewed in a fair and thorough manner by the administrative and judicial authorities. UN وقد نظرت السلطات الإدارية والقضائية في جميع هذه التدابير وفي القرار المتعلق بطلب صاحب البلاغ الحصول على الحماية الدولية، وراجعتها بطريقة عادلة ومتعمّقة.
    All these measures, as well as the decision on the author's request for international protection, were considered and reviewed in a fair and thorough manner by the administrative and judicial authorities. UN وقد نظرت السلطات الإدارية والقضائية في جميع هذه التدابير وفي القرار المتعلق بطلب صاحب البلاغ الحصول على الحماية الدولية، وراجعتها بطريقة عادلة ومتعمّقة.
    What is reasonable has to be assessed in the circumstances of each case, taking into account mainly the complexity of the case, the conduct of the accused, and the manner in which the matter was dealt with by the administrative and judicial authorities. UN ويجب تقدير ما هو معقول حسب ملابسات كل دعوى، على أن تراعى، في الأساس، تعقيدات الدعوى، وسلوك المتهم والأسلوب الذي تعاملت به السلطات الإدارية والقضائية مع المسألة.
    Its decisions are not subject to appeal and apply to the public authorities, the administrative and judicial authorities and to all natural and legal persons. UN ولا يجوز الطعن في قراراته، فهي ملزمة للسلطات العامة والسلطات الإدارية والقضائية وجميع الأشخاص الطبيعيين والمعنويين.
    What is reasonable has to be assessed in the circumstances of each case, taking into account mainly the complexity of the case, the conduct of the accused, and the manner in which the matter was dealt with by the administrative and judicial authorities. UN ويجب تقدير ما هو معقول حسب ملابسات كل دعوى، على أن تراعى، في الأساس، تعقيدات الدعوى وسلوك المتهم والأسلوب الذي تعاملت به السلطات الإدارية والقضائية مع المسألة.
    the administrative and judicial authorities therefore have to apply them and individuals can invoke or refer to them directly in the courts. UN وبناء عليه يجب على السلطات الإدارية والقضائية أن تطبقها كما يجوز للمتقاضين أن يستندوا إليها أو يتمسكوا بها مباشرة أمام المحاكم.
    7. Obligation of banking and financial institutions not to provide information inconsistent with the facts for the purpose of misleading the administrative and judicial authorities; UN 7 - التزام المؤسسات المصرفية والمالية بعدم إعطاء إفادات مغايرة للحقيقة بغية تضليل السلطات الإدارية والقضائية.
    15. The principle of proportionality has to be respected not only in the law that frames the restrictions, but also by the administrative and judicial authorities in applying the law. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    What constitutes " reasonable time " is a matter of assessment in each particular case, taking into account factors such as the complexity of the case, the conduct of the accused, and the manner in which the matter was dealt with by the administrative and judicial authorities. UN ويرجع تقدير " المهلة المعقولة " إلى طبيعة كل حالة على حدة، مع مراعاة عوامل مثل مدى تعقد القضية، وسلوك المتهم، وطريقة معالجة الأمر من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    15. The principle of proportionality has to be respected not only in the law that frames the restrictions, but also by the administrative and judicial authorities in applying the law. UN 15 - ولا بد من احترام مبدأ التناسب لا في القانون الذي ينص على التقييدات فحسب، بل يجب احترام هذا المبدأ من جانب السلطات الإدارية والقضائية لدى تطبيقها القانون.
    15. The principle of proportionality has to be respected not only in the law that frames the restrictions, but also by the administrative and judicial authorities in applying the law. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    15. The principle of proportionality has to be respected not only in the law that frames the restrictions, but also by the administrative and judicial authorities in applying the law. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    15. The principle of proportionality has to be respected not only in the law that frames the restrictions, but also by the administrative and judicial authorities in applying the law. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    15. The principle of proportionality has to be respected not only in the law that frames the restrictions, but also by the administrative and judicial authorities in applying the law. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    Whether a delay is unreasonable must be assessed in the light of the circumstances of each case, taking into account, inter alia, the complexity of the case, the conduct of the parties, the manner in which the case was dealt with by the administrative and judicial authorities, and any detrimental effects that the delay may have had on the legal position of the complainant. UN وتحسم مسألة التأخير المفرط في ضوء الظروف الخاصة بكل دعوى، مع مراعاة جملة أمور من بينها درجة تعقيد الدعوى، وسلوك الأطراف، والطريقة التي تعاملت بها السلطات الإدارية والقضائية مع الدعوى، وأي آثار سلبية يحتمل أن تكون قد نتجت عن الوضع القانوني لصاحب الشكوى.
    Whether a delay is unreasonable must be assessed in the light of the circumstances of each case, taking into account, inter alia, the complexity of the case, the conduct of the parties, the manner in which the case was dealt with by the administrative and judicial authorities, and any detrimental effects that the delay may have had on the legal position of the complainant. UN وتحسم مسألة التأخير المفرط في ضوء الظروف الخاصة بكل دعوى، مع مراعاة جملة أمور من بينها درجة تعقيد الدعوى، وسلوك الأطراف، والطريقة التي تعاملت بها السلطات الإدارية والقضائية مع الدعوى، وأي آثار سلبية يحتمل أن تكون قد نتجت عن الوضع القانوني لصاحب الشكوى.
    Whether a delay is unreasonable must be assessed in the light of the circumstances of each case, taking into account, inter alia, its complexity, the conduct of the parties, the manner in which the case was dealt with by the administrative and judicial authorities and any detrimental effects that the delay may have had on the legal position of the complainant. UN ويجب تقييم ما إذا كان التأخير غير معقول في ضوء الظروف الخاصة بكل دعوى، مع مراعاة جملة أمور من بينها درجة تعقيد الدعوى، وسلوك الأطراف، والطريقة التي تعاملت بها السلطات الإدارية والقضائية مع الدعوى، وأي تأثيرات سلبية ربما تركها التأخير على الوضع القانوني للشاكي.
    Whether a delay is unreasonable must be assessed in the light of the circumstances of each case, taking into account, inter alia, its complexity, the conduct of the parties, the manner in which the case was dealt with by the administrative and judicial authorities and any detrimental effects that the delay may have had on the legal position of the complainant. UN ويجب تقييم ما إذا كان التأخير غير معقول في ضوء الظروف الخاصة بكل دعوى، مع مراعاة جملة أمور من بينها درجة تعقيد الدعوى، وسلوك الأطراف، والطريقة التي تعاملت بها السلطات الإدارية والقضائية مع الدعوى، وأي تأثيرات سلبية ربما تركها التأخير على الوضع القانوني للشاكي.
    15. The principle of proportionality has to be respected not only in the law that frames the restrictions, but also by the administrative and judicial authorities in applying the law. UN 15- ولا بد من احترام مبدأ التناسب، لا في القانون الذي يحدد إطار القيود وحده، بل أيضاً في تطبيقه من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    It may also be disclosed to the Department of Public Prosecution, to judges of the Republic, to national and foreign police bodies, to similar financial analysis units and to the administrative and judicial authorities of other countries having competence in the matter. UN كما يجوز أيضا كشفها إلى إدارة النيابة العامة وقضاة الجمهورية وهيئات الشرطة الوطنية والأجنبية ووحدات التحليل المالي المماثلة والسلطات الإدارية والقضائية في البلدان الأخرى ذات الاختصاص في المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد