ويكيبيديا

    "the adoption of the guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد المبادئ التوجيهية
        
    • لاعتماد المبادئ التوجيهية
        
    • واعتماد المبادئ التوجيهية
        
    After the adoption of the guidelines for its participation in the Commission's work, we now expect an active policy that may enhance and smooth the relationship. UN بعد اعتماد المبادئ التوجيهية للمشاركة في عمل اللجنة نتوقع الآن اتخاذ سياسة نشيطة يمكنها أن تعزز العلاقة وتجعلها سلسة.
    The representative of Malaysia said that Consumers International had played an important role in the adoption of the guidelines and their expansion in 1999. UN وقال ممثل ماليزيا إن المنظمة الدولية للمستهلكين قد اضطلعت بدور هام في اعتماد المبادئ التوجيهية وتوسيعها في عام 1999.
    Indeed, 1985 witnessed the adoption of the guidelines for further planning and suitable follow-up in the field of youth. UN والواقع أن عام ١٩٨٥ شهد اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب.
    The SBSTA will also be invited to agree on the next steps needed to facilitate the adoption of the guidelines at COP 19. UN وستُدعى الهيئة الفرعية أيضاً إلى الاتفاق على الخطوات التالية اللازمة لتيسير اعتماد المبادئ التوجيهية في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    The resolution as well as the Guidelines themselves, formally recognize the efforts of IBCR in laying the groundwork for the adoption of the guidelines. UN ويعترف القرار والمبادئ التوجيهية نفسها رسميا بجهود المكتب في إرساء الأسس اللازمة لاعتماد المبادئ التوجيهية.
    That was why, at the meeting of Chairpersons, she had emphasized that she could not agree to the adoption of the guidelines as the Committee had not had the opportunity to discuss their content. UN ولهذا السبب أكدت في اجتماع الرؤساء أنها لا تستطيع الموافقة على اعتماد المبادئ التوجيهية لأن اللجنة لم تتمكن من مناقشة محتواها.
    The Support Group looks forward to the adoption of the guidelines by the United Nations Development Group by the end of the year, as well as the action plan for their implementation. UN ويتطلع فريق الدعم إلى اعتماد المبادئ التوجيهية من قِبل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بنهاية السنة، إضافة إلى اعتماد خطة عمل لتنفيذ تلك المبادئ.
    Canada will be working along with other States to ensure the adoption of the guidelines at the plenary as well as during the sixty-second session of the United Nations General Assembly this fall. UN وستعمل كندا مع دول أخرى على ضمان اعتماد المبادئ التوجيهية في الجلسة العامة وكذلك في الدورة الثانية والستين التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف هذا العام.
    One delegation emphasized that the adoption of the guidelines was not a prerequisite or a condition for making submissions by States, and that States should avoid taking on any additional obligations not included in the Convention. UN وشدد أحد الوفود على أن اعتماد المبادئ التوجيهية ليس مطلبا مسبقا أو شرطا لتقديم الدول للبيانات، وأنه ينبغي للدول أن تتلافى تحمل أي التزامات إضافية غير مدرجة في الاتفاقية.
    The Committee notes with appreciation the adoption of the guidelines on the Inclusion of Women in Clinical Trials to ensure that women are enrolled in such trials at all stages of drug development. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية.
    The Committee notes with appreciation the adoption of the guidelines on the Inclusion of Women in Clinical Trials to ensure that women are enrolled in such trials at all stages of drug development. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإشراك النساء في التجارب السريرية بهدف ضمان تسجيل النساء في التجارب السريرية في جميع مراحل تطوير الأدوية.
    We were very pleased that the Economic and Social Council saw the adoption of the guidelines as of significance and included a reference to them in its resolution 2008/36, and it is our hope that the General Assembly will share that view. UN وشعرنا بسرور شديد لأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتبر اعتماد المبادئ التوجيهية أمرا هاما وإدراج إشارة إليها في قراراه 2008/36، ونأمل أن تشاطره الجمعية العامة ذلك الرأي.
    The most recent development was the adoption of the guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance at the 30th International Conference of the Red Cross and Red Crescent. UN وقال إن أحدث تطور يتمثل في اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالقيام على الصعيد المحلي بتيسير وتنظيم الإغاثة الدولية في حالات الكوارث والمساعدة المقدمة من أجل الإنعاش الأوَّلي في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    The Committee also recommends that the State party speed up the adoption of the guidelines on assisting victims of trafficking, developed under the inter-ministerial team's plan of action, which will serve as a pilot programme in police units, and that the State party ensure that the pilot programme is provided with adequate financial and human resources for implementation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعجيل اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بمساعدة ضحايا الاتجار، التي تم استنباطها في إطار خطة عمل الفريق المشترك بين الوزارات، والتي ستستخدم كبرنامج رائد في وحدات الشرطة، كما توصيها بأن تكفل تزويد هذا البرنامج الرائد بما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذه.
    The draft decision also entails the adoption of the guidelines for the implementation of Article 6 and the establishment of the Article 6 Supervisory Committee which is to supervise, inter alia, the verification of emission reduction units generated by Article 6 projects. UN ويتطلب مشروع المقرر أيضاً اعتماد المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 وإنشاء لجنة الإشراف التي تقضي بها المادة 6 للإشراف على جملة أمور منها التحقق من وحدات خفض الإنبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6.
    The Chairperson reminded members that the adoption of the guidelines as presented was only a recommendation and that the Committee could amend them if it saw fit. UN 50- الرئيسة ذكَّرت الأعضاء بأن اعتماد المبادئ التوجيهية بالصيغة المقدمة هو مجرد توصية وأن باستطاعة اللجنة تعديلها إذا ارتأت ذلك.
    He noted that a high point was the adoption of the guidelines for the Prevention of Crime, which laid out the principles for effective strategies and practice. UN ولاحظ أن أحد المعالم البارزة يتمثّل في اعتماد المبادئ التوجيهية بشأن منع الجريمة (قرار المجلس 2002/13)، التي أرست المبادئ الخاصة بالاستراتيجيات والممارسات الفعّالة.
    the adoption of the guidelines on the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies (Addis Ababa guidelines) in 2011 had also contributed greatly to strengthening the independence of treaty bodies by preventing the General Assembly from imposing a code of conduct on them. UN وقالت إن اعتماد المبادئ التوجيهية بشأن استقلالية ونزاهة أعضاء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (المبادئ التوجيهية لأديس أبابا) في عام 2011 ساهمت مساهمة كبيرة في ترسيخ استقلالية هيئات المعاهدات عن طريق تفادي أن تفرض الجمعية العامة عليها مدونة قواعد سلوك.
    (g) LEG input as per its current mandate, and any additional areas of support that Parties may decide on during the adoption of the guidelines for NAPs. UN (ز) إسهام فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً من خلال ولايته الحالية، وغير ذلك من مجالات الدعم التي يمكن أن تقررها الأطراف خلال اعتماد المبادئ التوجيهية لخطط التكيف الوطنية.
    Certain areas required clarification, including the length of the reporting cycle (and the period of validity of the core document) and the time-frame for the adoption of the guidelines for both the common core document and the treaty-specific documents. UN وتحتاج بعض المجالات إلى توضيح، بما في ذلك طول دورة الإبلاغ (وفترة صلاحية الوثيقة الأساسية) والإطار الزمني لاعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة في آن واحد بالوثيقة الأساسية المشتركة والوثائق الخاصة بمعاهدات محددة.
    He stressed the importance of reaching agreement on the text in the contact group on technical matters so that the process could be expedited with a view to the adoption of the guidelines by the Conference of the Parties. UN وأكّد على أهمية التوصُّل إلى اتفاق على النصّ في فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية من أجل التعجيل بالعملية واعتماد المبادئ التوجيهية في مؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد