Qatar had played a pioneering role in the adoption of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وقامت قطر بدور رائد في مجال اعتماد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In that regard, the adoption of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families was a milestone. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم يعد معلما هاما. |
Finally, the Czech Republic supported the adoption of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وأخيراً، أيدت الجمهورية التشيكية اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Representatives attended and lobbied for the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and for the adoption of a Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وسعوا إلى حشد الدعم لاعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ولاعتماد بروتوكول للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Acknowledging the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and looking forward to its entry into force, | UN | وإذ تسلم باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإذ تتطلع إلى دخولها حيز النفاذ، |
Finally, the Czech Republic supported the adoption of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وأخيراً، أيدت الجمهورية التشيكية اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism by consensus had been exemplary. | UN | كما أن اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بتوافق الآراء كان نموذجيا. |
the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had shown that the international community could overcome its differences. | UN | إن اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد أظهر أن المجتمع الدولي يستطيع التغلب على خلافاته. |
On the eve of the adoption of the International Convention to Combat Desertification, a review of the implementation of Agenda 21, which was adopted at Rio, indicated a decline in its flow of resources. | UN | في حين، وعشية اعتماد الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، لوحظ بصورة جلية أن تنفيذ برنامج أعمال القرن ٢١، المعتمد في ريو، يعاني من نقص الموارد. |
The general revulsion from segregationist policies in southern Africa was one of the forces that led in 1965 to the adoption of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | ذلك أن الاشمئزاز العام من سياسات التفرقة العنصرية في افريقيا الجنوبية شكل إحدى القوى التي أفضت في عام ١٩٦٥ إلى اعتماد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
However, more than two decades after the adoption of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, fewer than 50 States had signed, ratified or acceded to it. | UN | غير أنه بعد مرور أكثر من عقدين على اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، إلا أن أقل من 50 دولة قد وقعتها، أو صدقتها، أو انضمت إليها. |
We also underline the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as a significant step in the protection of human rights. | UN | كما أننا نؤكد على أن اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري يمثل خطوة هامة لحماية حقوق الإنسان. |
In this respect, it endorses the adoption of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the elaboration of the draft comprehensive convention on international terrorism. | UN | وهي تؤيد في هذا الصدد اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وصياغة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
The general revulsion from segregationist policies in southern Africa was one of the forces that led in 1965 to the adoption of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | ذلك أن الاشمئزاز العام من سياسات التفرقة العنصرية في افريقيا الجنوبية شكل إحدى القوى التي أفضت في عام ١٩٦٥ إلى اعتماد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
In conclusion, I should like to congratulate all delegations on the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which is our common achievement, as well as on the constructive approach taken and the useful contributions made in the course of its elaboration. | UN | وفي الختام، أود أن أهنئ جميع الوفود على اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي تمثل انجازنا المشترك، وكذلك على النهج البناء المتّبع وعلى المساهمات المفيدة في وضعها. |
It highlights, inter alia, some of the changes to the Arrest Convention which might be necessary as a result of the adoption of the International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. | UN | وهي تبرز، ضمن أمور أخرى، بعض التغييرات التي قد يكون من الضروري ادخالها على اتفاقية الحجز نتيجة لاعتماد الاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية، لعام ٣٩٩١. |
The note focuses, inter alia, on the amendments to the 1952 Arrest Convention which might be required as a result of the adoption of the International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. | UN | وتركز المذكرة، ضمن جملة أمور، على تعديلات اتفاقية الحجز لعام ١٩٥٢ والتي قد يقتضيها اﻷمر نتيجة لاعتماد الاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية، ١٩٩٣. |
In a public session, the Committee discussed its plans for the twentieth anniversary of the adoption of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وناقشت اللجنة في جلسة عامة الخطط التي وضعتها بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
She called for transparent export controls and welcomed the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
His delegation firmly supported that resolution and welcomed the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | وقال إن وفده يؤيد بحزم ذلك القرار ويرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
71. the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was an important first step towards eliminating the danger of nuclear terrorism and preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons and fissile material, and the means of delivery of such weapons. | UN | 71 - ويعد إقرار الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي خطوة هامة أولى نحو إزالة خطر الإرهاب النووي ومنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية، وسبل إيصال هذه الأسلحة. |
the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance represents the culmination of years of work by Governments, governmental organizations and civil society to combat the scourge of enforced disappearance. | UN | واعتماد الاتفاقية الدولية المعنية بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري يمثل تتويج سنوات من العمل الذي قامت به الحكومات والمنظمات الحكومية والمجتمع المدني لمكافحة بلاء الاختفاء القسري. |