Norway commended the adoption of the Law on Gender Equality. | UN | وأثنت النرويج على اعتماد قانون المساواة بين الجنسين. |
:: Continue to plead for the adoption of the Law on succession, and laws on marriage and dowry | UN | :: مواصلة الدعوة إلى اعتماد قانون المواريث وقوانين بشأن الزواج والهبات |
With respect to them such an obligation will arise with the adoption of the Law on Measures against Financing of Terrorism. | UN | وبالنسبة لهذه الكيانات، سيُثار هذا الالتزام لدى اعتماد القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب. |
Serbia reported the adoption of the Law on Emergency Situations, which required a systematic rational risk assessment. | UN | وأشارت صربيا إلى اعتماد القانون المتعلق بحالات الطوارئ الذي ينص على إجراء تقييم عقلاني منتظم للأخطار. |
It commended the adoption of the Law on the registration of immovable property. | UN | وأشادت باعتماد القانون المتعلق بتسجيل الممتلكات غير المنقولة. |
It welcomed the adoption of the Law on the Ombudsman and legislation on discrimination. | UN | ورحّبت باعتماد قانون أمانة الظالم والتشريع المتعلق بالتمييز. |
It highlighted the appointment of the Commissioner for Protection from Discrimination and the adoption of the Law on Protection from Discrimination. | UN | وسلط الضوء على تعيين المفوض المعني بالحماية من التمييز، واعتماد القانون المتعلق بالحماية من التمييز. |
107. Croatia welcomed the establishment of a Council for National Minorities, the adoption of the Law on National Councils for National Minorities and the anti-discrimination law. | UN | 107- ورحبت كرواتيا بإنشاء مجلس للأقليات القومية واعتماد قانون المجالس الوطنية للأقليات القومية وقانون مكافحة التمييز. |
It welcomed the ratification of core human rights treaties, as well as the adoption of the Law on minorities. | UN | ورحبت بالتصديق على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن اعتماد القانون الخاص بالأقليات. |
One of our achievements is the adoption of the Law on Equal Opportunities, which is the first law of this kind in Central and Eastern Europe. | UN | وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية. |
the adoption of the Law on the basic system of child-rearing and education marked a change in our way of thinking with respect to the educational status of the child. | UN | وقد شكل اعتماد قانون النظام الأساسي لتربية الأطفال وتعليمهم تغييرا في طريقة تفكيرنا فيما يتعلق بالوضع التعليمي للأطفال. |
That showed that the adoption of the Law on Combating Trafficking in Persons had been effective in helping to curb trafficking, including the trafficking in children. | UN | ويشهد ذلك بالأثر الفعال الذي ترتب على اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في المساعدة على الحد من الاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأطفال. |
Another important development was the adoption of the law " On Administrative Courts " that will increase increasing the administrative judicial process efficacy. | UN | وثمة تطور هام آخر يتمثل في اعتماد قانون " المحاكم الإدارية " الذي من شأنه أن يعزز فعالية إجراءات القضاء الإداري. |
It noted the adoption of the Law on social services, which would contribute to gender equality. | UN | وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية، الذي من شأنه أن يسهم في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
With the adoption of the Law on Protection against Domestic Violence, the situation will hopefully change. | UN | ومن المؤمل أن تتغير الحالة بعد اعتماد القانون المتعلق بالحماية من العنف الأسري. |
It noted the adoption of the Law on domestic violence and hoped that efforts to promote women's equal participation would be strengthened. | UN | وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي وأعربت عن أملها في تقوية الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء على قدم المساواة. |
Portugal welcomed the adoption of the Law on Combating Human Trafficking. | UN | ورحبت البرتغال باعتماد القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر. |
The United States noted the adoption of the Law on Domestic Violence but indicated that much remained to be done. | UN | وأحاطت الولايات المتحدة الأمريكية علماً باعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي لكنها دعت إلى بذل مزيد من الجهود. |
It also noted the adoption of the Law on Access to Public Information and the establishment of the Truth Commission. | UN | ونوهت باعتماد قانون ضمان حق الحصول على المعلومات وإنشاء لجنة الحقيقة. |
72. Initiative No. 2617, dated 5 February 2002. This initiative provides for the adoption of the Law on mechanisms for civil society participation in the prevention of corruption. | UN | 72 - المبادرة 2617 المؤرخة 5 شباط/فبراير 2003، باعتماد قانون آليات مشاركة المجتمع المدني في منع الفساد. |
It highlighted the adoption of the Rome Statute; CRPD ratification; the adoption of the Law on the National Mechanism to Prevent Torture, the Law against Femicide and the Law against Sexual Violence, Exploitation and Human Trafficking; and the Guatemalan Social Development Policy to alleviate poverty. | UN | وسلطت الضوء على اعتماد نظام روما الأساسي؛ والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ واعتماد القانون المتعلق بالآلية الوطنية لمنع التعذيب، وقانون مكافحة قتل الإناث، وقانون مكافحة العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص؛ وسياسة التنمية الاجتماعية الغواتيمالية للتخفيف من حدة الفقر. |
Morocco also welcomed the efforts to ensure the protection of disabled persons, the adoption of the Law on the protection of child rights, and the Programme on Gender Equality. | UN | كما رحب بالجهود المبذولة لضمان حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، واعتماد قانون حماية حقوق الطفل والبرنامج المعني بالمساواة بين الجنسين. |
the adoption of the Law on Citizenship of the Republic of Latvia has been a highly controversial issue in Latvia. | UN | غير المواطنين ظل اعتماد القانون الخاص بالمواطنة في جمهورية لاتفيا موضع جدل شديد في لاتفيا. |
It informed the Committee that since the adoption of the Law on refugees in 2001, the newly established National Commission for Refugees has been duly processing all the applications of asylum-seekers as well as examining cases of deportation. | UN | وأبلغت اللجنة أنها منذ أن اعتمدت القانون المتعلق باللاجئين في عام 2001، أخذت اللجنة الوطنية للاجئين المنشأة حديثاً تعالج على النحو الواجب جميع الطلبات المقدمة من ملتمسي اللجوء فضلاً عن النظر في حالات الترحيل. |
Among them, mention should be made in particular of the adoption of the Law on Cooperation with the Tribunal in The Hague. | UN | ومن ضمن هذه الخطوات، ينبغي على وجه الخصوص ذكر اعتماد القانون المعني بالتعاون مع المحكمة في لاهاي. |
Year 2008 marked the 10th anniversary of the adoption of the Law on Equal Opportunities for Women and Men prohibiting any form of discrimination on the grounds of sex. | UN | واحتُفل في عام 2008 بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد قانون الفرص المتساوية للمرأة والرجل الذي يحظر كل أنواع التمييز على أساس جنساني. |