ويكيبيديا

    "the adoption of the protocol" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد البروتوكول
        
    • باعتماد البروتوكول
        
    • اعتماد بروتوكول
        
    • اعتماد هذا البروتوكول
        
    • باعتماد بروتوكول
        
    • لاعتماد البروتوكول
        
    • لاعتماد بروتوكول
        
    the adoption of the Protocol was of particular importance to humankind in the field of biotechnology and genetically modified organisms. UN ويعتبر اعتماد البروتوكول ذا أهمية خاصة للجنس البشري في مجال التكنولوجيا الحيوية والكائنات الحية المعدلة وراثيا.
    Following the adoption of the Protocol, the representatives of Argentina and Mexico made statements regarding the position of their countries in relation to this and similar protocols. UN وإثر اعتماد البروتوكول أدلى ممثلا اﻷرجنتين والمكسيك ببيانين يتعلقان بموقف بلديهما بالنسبة إلى هذا البروتوكول وأمثاله.
    Also, it stated that Pakistan would make an interpretative statement at the time of the adoption of the Protocol by the Commission on Human Rights. UN وذكر أيضاً أن باكستان سوف تتقدم ببيان تفسيري وقت اعتماد البروتوكول من قبل لجنة حقوق الإنسان.
    Croatia welcomes the adoption of the Protocol on Explosive Remnants of War and expects to complete its ratification procedure by the end of this year. UN وترحب كرواتيا باعتماد البروتوكول المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب، وتتوقع إنجاز إجراءات التصديق عليه بحلول نهاية هذا العام.
    It was also noted that the Treaty had been strengthened by the adoption of the Protocol on Environmental Protection. UN وأشير أيضا إلى أن المعاهدة قد عززها اعتماد بروتوكول حماية البيئة.
    After the adoption of the Protocol in November 2003, the Working Group on Explosive Remnants of War had continued its work by focusing on study of the application of the existing principles of international humanitarian law and possible preventive technical measures to improve the design of certain specific types of munitions in order to prevent them from becoming explosive remnants of war. UN وواصل الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب أعماله، بعد اعتماد هذا البروتوكول في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ونظر في تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي الحالية والتدابير الوقائية التقنية التي يمكن اتخاذها لتحسين بعض الأنواع المحددة من الذخائر لتجنب أن تتسبب في وجود متفجرات من مخلفات الحرب.
    the adoption of the Protocol had increased the level of interest in the Kyoto mechanisms. UN وأدى اعتماد البروتوكول إلى زيادة الاهتمام بآليات كيوتو.
    Those reservations, which were expressed during the negotiations leading to the adoption of the Protocol and were not mentioned in its text, still stand. UN وعبر وفدي بلادي خلال المفاوضات التي أدت إلى اعتماده عن تحفظات إزاء اعتماد البروتوكول ولم يتم ذكر التحفظات في صيغة البروتوكول الثالث.
    It looked forward to the adoption of the Protocol by the Council and the General Assembly. UN وقالت إنها تتطلع إلى اعتماد البروتوكول من جانب المجلس والجمعية العامة.
    the adoption of the Protocol was only the first step. What was needed now was its widest possible ratification. UN وأشارت إلى أن اعتماد البروتوكول لا يشكل سوى خطوة أولى، وأن المطلوب اليوم هو التصديق عليه على أوسع نطاق ممكن.
    As an NGO in the Inter Africa Committee took active part lobbying for the adoption of the Protocol to be used as a tool for International Advocacy on Human Rights of African Women. UN وبوصف الجمعية منظمة غير حكومية في اللجنة الأفريقية المشتركة، فقد شاركت بقسط وافر في ممارسة الضغط من أجل اعتماد البروتوكول الذي سيعتمد كأداة للدعوة الدولية بشأن حقوق الإنسان للنساء الأفريقيات.
    Furthermore, the adoption of the Protocol would not have been possible without the cooperation among all Member States that recognized the necessity and urgency of expanding the legal protection of United Nations and associated personnel. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد البروتوكول ما كان يمكن أن يتحقق دون التعاون بين جميع الدول الأعضاء التي أدركت ضرورة ومدى إلحاح توسيع مجال الحماية القانونية للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    :: The preamble of the draft briefly sets out the context for the adoption of the Protocol. UN :: تبين ديباجة المشروع بإيجاز سياق اعتماد البروتوكول.
    :: The preamble of the draft briefly sets out the context for the adoption of the Protocol. UN :: تبين ديباجة المشروع بإيجاز سياق اعتماد البروتوكول.
    Welcoming also the adoption of the Protocol additional to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, UN وإذ ترحب أيضاً باعتماد البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الخاص بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وخاصةً النساء والأطفال،
    Welcoming also the adoption of the Protocol additional to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, UN وإذ ترحب أيضاً باعتماد البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الخاص بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وخاصةً النساء والأطفال،
    Although many participants welcomed the adoption of the Protocol they also expressed their concern about some of the provisions, in particular the optional nature of those relating to protection of the victims of trafficking. UN ولو أن مشاركين عديدين رحبوا باعتماد البروتوكول إلا أنهم أعربوا عن قلقهم إزاء البعض من أحكامه، وبشكل خاص الطبيعة الاختيارية للأحكام المتعلقة بحماية ضحايا الإتجار.
    That definition is now well entrenched in international, regional and national normative frameworks developed since the adoption of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN وهذا التعريف مكرس الآن تماماً في الأطر المعيارية الدولية والإقليمية والوطنية التي استُحدِثت منذ اعتماد بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    the adoption of the Protocol to the Convention in December 1997 established procedures to promote the reduction of greenhouse gases. UN ووضع اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إجراءات لتعزيز تخفيض غازات الدفيئة.
    Some aspects of the problem posed by explosive remnants of war, in particular in post-conflict phases, have been regulated through legally binding provisions linked to the adoption of Protocol V. Switzerland is encouraged by the adoption of the Protocol and by the continuation of the discussions, within the framework of the CCW, on explosive remnants of war. UN إن بعض جوانب المشكلة الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، وخاصة في مراحل ما بعد الصراع، قد تم تنظيمها من خلال أحكام ملزمة قانونا ومرتبطة باعتماد البروتوكول الخامس. وقد استمدت سويسرا التشجيع من اعتماد هذا البروتوكول ومن استمرار المناقشات في إطار اتفاقية حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    - Member of the Algerian delegation to the OAU Conference for the adoption of the Protocol of Pan-African Parliament - Pretoria 2000. UN - عضو وفد الجزائر إلى مؤتمر منظمة الوحدة الأفريقية المعني باعتماد بروتوكول البرلمان الأفريقي - بريتوريا، 2000.
    The European Committee for the Prevention of Torture, which is one of the most important activities of the Council of Europe, looks forward to working with the United Nations subcommittee that we set up as a result of the adoption of the Protocol. UN وتتطلع اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب، التي هي أحد أهم أنشطة مجلس أوروبا، إلى العمل مع لجنة الأمم المتحدة الفرعية التي أقمناها نتيجة لاعتماد البروتوكول.
    Head of the Algerian delegation to the OAU Conference for the adoption of the Protocol on Pan-African Parliament - Pretoria 2000 UN - رئيس الوفد الجزائري إلى مؤتمر منظمة الوحدة الأفريقية لاعتماد بروتوكول البرلمان الأفريقي، بريتوريا، عام 2000

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد