ويكيبيديا

    "the adoption of the united nations convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • واعتماد اتفاقية الأمم المتحدة
        
    the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime was a breakthrough in our joint efforts, but we need to move forward. UN وقد كان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية نجاحا كبيرا في جهودنا المشتركة، ولكن يتعين علينا المضي قدما.
    the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the timely completion of its protocols would be a significant step in that direction, provided that they covered all its manifestations, including terrorism. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتعجيل بإنجاز بروتوكولاتها أن يكون خطوة هامة في ذلك الاتجاه، شريطة أن تغطي تلك الصكوك جميع مظاهرها، بما في ذلك الإرهاب.
    Eighteen years have elapsed since the adoption of the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN لقد مضت 18 سنة على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    This year marks the tenth anniversary of the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN تمر في هذه السنة الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The year 2010 marks the tenth anniversary of the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ويصادف عام 2010 الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    In that respect, it welcomed the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and, in particular, its two Protocols concerning women, children and migrants. UN وفي هذا الصدد، فقد رحب الاتحاد باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، ولا سيما اعتماد بروتوكوليها المعنيين بالنساء والأطفال والمهاجرين.
    the adoption of the United Nations Convention against Corruption will send a clear message that the international community is determined to prevent and control corruption. UN وسيرسل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد رسالة واضحة بأن المجتمع الدولي مصمم على منع الفساد وكبحه.
    the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in 2000 and its entry into force in 2003 marked an historic commitment by Member States to counter organized crime. UN وسجل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في عام 2000، ودخولها حيز النفاذ في عام 2003، التزاما تاريخيا من قبل الدول الأعضاء لمكافحة الجريمة المنظمة.
    the adoption of the United Nations Convention against Corruption in 2003 demonstrated the desire of the international community to work together against that evil. UN وكان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2003 دليلا على رغبة المجتمع الدولي في العمل سوية لمكافحة ذلك الشرّ.
    the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea and its opening for signature 20 years ago are among the most significant achievements in the process of the establishment of a new international legal order relating to the seas and oceans. UN فلقد كان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفتح باب التوقيع عليها قبل 20 عاما من أهم المنجزات في عملية إقامة نظام قانوني دولي جديد يتعلق بالبحار والمحيطات.
    The present section summarizes information from different years to highlight the main features of open registers over the long run and reviews the developments leading to the adoption of the United Nations Convention on Conditions for Registration of Ships. UN ويوجز هذا الفرع معلومات مستقاة من أعوام مختلفة لتسليط الضوء على الملامح الرئيسية لعمليات السجل المفتوح على المدى الطويل ولاستعراض التطورات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تسجيل السفن.
    In this context, the European Union wholeheartedly looks forward to the adoption of the United Nations Convention against Corruption, an instrument that can effectively contribute to our common aim. UN وفي هذا السياق، يتطلع الاتحاد الأوروبي بصدق إلى اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي وثيقة يمكن أن تسهم بفاعلية في تحقيق غرضنا المشترك.
    I also commend what I believe will be the adoption of the United Nations Convention against Corruption, which contains comprehensive provisions on prevention, law enforcement and the enhancement of relevant actions at the national and international levels. UN كما أنني أثني على ما أعتقد أنه سيكون اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تتضمن أحكاما شاملة بشأن الوقاية، وإنفاذ القانون، وتعزيز الإجراءات ذات الصلة على المستويين الوطني والدولي.
    It is to address that concern that we intend to promote a debate within the international community on new issues, such as piracy, in the sphere of the law of the sea which have cropped up since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1982. UN ولمعالجة هذا الشاغل، نعتزم ترويج مناقشة في إطار المجتمع الدولي بشأن مسائل جديدة، منها القرصنة، في مجال قانون البحار الذي برز منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982.
    the adoption of the United Nations Convention against Corruption in 2004 constituted a broad agenda for prevention and enforcement at the national and international levels. UN ويشكل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2004 برنامجاً واسع النطاق لمكافحة الفساد وإنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Last year, we celebrated the twenty-fifth anniversary of the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN في العام الماضي، احتفلنا بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    In 2014, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea would organize a number of activities to celebrate the twentieth anniversary of the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea, to which 166 parties had acceded to date. UN وفي عام 2014، ستنظم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار عدداً من الأنشطة إحياءً للذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي انضم إليها 166 طرفاً حتى الآن.
    11. The current year marks the thirtieth anniversary of the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 11 - ويصادف العام الحالي الذكرى السنوية الثالثة عشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The involvement of UNCTAD in the issue of open registries culminated in the adoption of the United Nations Convention on Conditions for Registration of Ships in 1986. UN وتكللت مساعي الأونكتاد في مسألة السجلات المفتوحة باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن شروط تسجيل السفن لعام 1986.
    Norway therefore welcomes the adoption of the United Nations Convention against Corruption. UN لذلك ترحب النرويج باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The illicit drug trade was another object of concern and CARICOM welcomed the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organised Crime and encouraged the Member States to ratify it. UN وثمة جانب سلبي آخر، وهو مشكلة المخدرات غير المشروعة، والجماعة الكاريبية ترحب باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهي تدعو الدول الأعضاء إلى التصديق عليها.
    In this connection, he acknowledged that the entry into force of the Organized Crime Convention and the adoption of the United Nations Convention against Corruption represented major achievements, as well as promising responses to the threats associated with corruption. UN وسَلّم في هذا الصدد بأن بدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة واعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يمثلان إنجازين كبيرين، كما يمثلان رَدَّين واعدين على الأخطار المرتبطة بالفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد