ويكيبيديا

    "the adoptive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتبني
        
    • المتبني
        
    • المتبنين
        
    • المتبنيين
        
    • بالتبنّي
        
    • المتبنية
        
    Adoption shall be permitted if the adoptive family provides the conditions for the normal development, upbringing and education of the child. UN ويسمح بالتبني إذا توفرت الظروف المناسبة للنماء الطبيعي للطفل وتربيته وتعليمه.
    The changes ensure that the rights of the adoptive parents and adopted children are similar to the rights of other parents and children in Iceland. UN وتضمن التغييرات تماثل حقوق اﻵباء بالتبني وأطفالهم المتبنين وحقوق اﻵباء واﻷبناء اﻵخرين في آيسلندا.
    The same attorney usually acts for both the biological and the adoptive parents. UN وعادة ما يمثل المحامي هو نفسه كلا من الوالدين البيولوجيين والوالدين بالتبني.
    In the case of an adopted minor, the adoptive father or mother shall give authorization. UN وفيما يتصل بالابن القاصر المتبنى، يعطي الإذنَ الأب المتبني أو الأم المتبنية.
    Adopted children have all the individual and property rights as the adoptive parent's own children. UN ويتمتع الطفل المتبنى بجميع الحقوق الفردية وحقوق الملكية التي يتمتع بها أبناء الوالدين المتبنيين.
    The legal work pertains to the adoptive parents' documents and those of the child. UN وتشمل الأعمال القانونية موضوع وثائق الوالدين بالتبني ووثائق الطفل.
    If the adoptive parents had acted in good faith, they were of course not prosecuted. UN ومن الواضح أن الوالدين بالتبني لن يكونا محل ملاحقة قضائية إذا كان تصرفهما نابعاً عن حسن نية.
    I'm the adoptive father. I'm Ryan's adoptive father. Open Subtitles انا الوالد بالتبني انا والد راين بالتبني
    And I'm the adoptive father of Ryan, and he couldn't be here, because he's handicapped. Open Subtitles وانا والد راين بالتبني وهو لم يستطع المجيء لانه معاق
    And I'm the adoptive father of a young disabled man who couldn't be here. Open Subtitles وانا الوالد بالتبني لشاب معاق لم يستطيع المجيء الى هنا
    And this is Dr. Addison Forbes Montgomery, the adoptive parent. Open Subtitles وهذه هي د. أديسون فوربز مونتغمري الأم بالتبني
    The author's claims were formulated in such a broad, imprecise and sweeping manner that in order to have appropriately responded to them, the State party would have been forced to disclose an enormous amount of highly sensitive personal information relating to the author, her daughter and the adoptive parents. UN وكانت ادعاءات صاحبة البلاغ عامة وغامضة وشاملة إلى درجة أن الرد السليم عليها سيجبر الدولة الطرف على إفشاء كمّ هائل من المعلومات الشخصية الحساسة جداً الخاصة بصاحبة البلاغ وابنتها والأبوين بالتبني.
    Permission for adopted minors shall be granted by the adoptive father or mother. UN وفيما يتصل بالابن القاصر المتبنى، يعطي الإذنَ الأب المتبني أو الأم المتبنية.
    The restriction of transnational adoption should not be confined to the reform and strengthening of its procedures; attention should be focused on the concept of adoption itself with a view to the abolition of its personal aspect consisting in the fact that the adoptive parent deprives the adopted child of its name and lineage. UN ولا ينبغي أن يقتصر تقييد التبني عبر البلدان على إصلاح وتقوية اجراءاته، بل ينبغي أن يتوجه نحو مفهوم التبني نفسه ﻹلغاء جانبه الشخصي المتمثل في أن المتبني يخلع على الطفل المتبَنﱠى إسمه ونسبه.
    166. Article 81, for the first time in the legislation of Kazakhstan, establishes the minimum age difference between the adopted child and the adoptive parent if the latter is not married. UN 166 - وفي المادة 81 تم لأول مرة في تشريعات كازاخستان تحديد الحد الأدنى للفارق في السن بين الطفل المتبنَّى والوالد المتبني إذا لم يكن هذا الأخير متزوجا.
    If the religion of the adoptive parents is different from the religion of adopted child. UN ● إذا كان مذهب الوالدين المتبنين مختلفاً عن مذهب الطفل المتبنى.
    the adoptive parents may share the leave period according to their own preferences. UN وللوالدين المتبنين أن يتقاسما الاجازة المدفوعة حسب تفضيلهما الشخصي.
    If the adoption application was lodged in a New Zealand court, then the adoptive parents from overseas would be expected to appear in that court. UN وفي حال تقديم طلب التبني إلى محكمة في نيوزيلندا، يتوقع من الوالدين الأجنبيين المتبنيين أن يمثلا أمام تلك المحكمة.
    the adoptive parents were required to adopt the child assigned to them rather than select another child. UN ويتعين على الوالدين المتبنيين أن يتبنيا الطفل المختار لهما وألاّ يختارا طفلاً آخر.
    At the same time, article 20 of the Act on refugees specifies that refugees who are minors lose their refugee status if their parents acquire Armenian citizenship or if, under the procedure established by the legislation of the Republic of Armenia, they are adopted by citizens of Armenia or by foreign nationals, except in cases when the adoptive parents are refugees or stateless persons. UN وفي الوقت نفسه، تنص المادة 20 من قانون اللاجئين على أن اللاجئين القاصرين يفقدون مركز اللاجئ بحصول والديهم على الجنسية الأرمنية أو إذا تبنّاهم، بموجب الإجراء المنصوص عليه في تشريعات جمهورية أرمينيا، مواطنون أرمنيون أو رعايا أجانب إلاّ إذا كان الآباء القائمين بالتبنّي لاجئين أو أشخاصاً عديمي الجنسية.
    The eight-month period is calculated from the date of the placement of the child in the adoptive, foster or guardian family until the child reaches the age of five. UN وتحسب مدة الأشهر الثمانية من تاريخ وضع الطفل لدى الأسرة المتبنية أو الكفيلة أو الوصية إلى أن يبلغ الطفل خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد