ويكيبيديا

    "the advanced countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان المتقدمة
        
    • الدول المتقدمة
        
    • البلدان المتطورة
        
    • بالبلدان المتقدمة
        
    However, since the beginning of the crisis, Spain had also experienced the greatest increase in unemployment among the advanced countries of the world. UN بيد أن أسبانيا شهدت أيضا منذ بداية الأزمة أكبر زيادة في البطالة فيما بين البلدان المتقدمة في العالم.
    We recognize that although the financial crisis was triggered by events in the advanced countries, its effects are already being felt in Africa. UN 4- وندرك أنه رغم أن الأزمة المالية قد نجمت عن أحداث وقعت في البلدان المتقدمة النمو، فإن آثارها طالت أفريقيا بالفعل.
    the advanced countries had set the rules of the game in order to shape globalization to further their own interests. UN وقال إن البلدان المتقدمة قد وضعت قواعد اللعبة لكي تشكل العولمة لخدمة مصالحها الذاتية.
    While we concede that the advanced countries too face a difficult economic situation, we maintain that they still have the potential and the ability to lend a helping hand to the developing world. UN إننا إذ نعترف بأن الدول المتقدمة تمر هي اﻷخرى بمرحلة اقتصادية صعبة، نرى أن لديها من الطاقات والاﻹمكانات ما يكفي لدعم مجهود التنمية لدول العالم الثالث.
    66. The State recorded the following mother and child health indicators, which are comparable to those of the advanced countries: UN 66 - وقد سجلت دولة الإمارات مستويات تضاهي مستويات الدول المتقدمة للمؤشرات الصحية التي تخص الأم والطفل حيث وصل:
    In particular, there was a surge in lending by commercial banks in the advanced countries to Central and Eastern Europe in 2005 and 2006, giving rise to concerns about excess accumulation of debt in some of these countries. UN وحدث بصفة خاصة ارتفاع في الإقراض بواسطة المصارف التجارية في البلدان المتقدمة في وسط وشرق أوروبا في عامي 2005 و 2006، مما أدى إلى تزايد القلق بشأن التراكم المفرط للديون في بعض هذه البلدان.
    That is particularly true for the innovative and complex financial products developed and introduced in the markets of the advanced countries. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة.
    We look forward to greater cooperation with the advanced countries in terms of the unhindered availability of technology, in keeping with the spirit of the Nuclear Safety Convention. UN ونتطلع إلى زيادة التعاون مع البلدان المتقدمة لتسهيل توفير التكنولوجيا بلا عوائق، تماشيا مع روح اتفاقية الأمان النووي.
    His delegation therefore hoped that the advanced countries would show the necessary flexibility so that the negotiations could be completed. UN وفي هذا المجال، يتوقع وفده أن تبدي البلدان المتقدمة النمو المرونة الكافية لإنجاح اختتام جولة الدوحة.
    Natural calamities, such as Hurricane Sandy, are also indicators that it is high time to change lifestyles and perspectives, particularly in the advanced countries. UN كما تعد الكوارث الطبيعية، مثل إعصار ساندي، مؤشرات على أن الوقت قد حان لتغيير أنماط العيش ووجهات النظر، وخاصة في البلدان المتقدمة.
    Even in the advanced countries which have highly developed official systems of social protection, there is increasing recourse to casual, temporary or part-time forms of employment. UN وحتى في البلدان المتقدمة ذات النظم الرسمية المتطورة للحماية الاجتماعية، يوجد لجوء متزايد إلى أشكال العمالة غير النظامية أو المؤقتة أو غير المتفرغة.
    He stressed the need for the advanced countries and the United Nations to provide the necessary support and assistance for TCDC. UN وأكد على أهمية قيام البلدان المتقدمة النمو واﻷمم المتحدة بتقديم ما يلزم من الدعم والمساعدة ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    An important factor, among others such as population growth, was the decline in the fulfilment of the advanced countries' commitment to provide development assistance as a result of the recent global financial crisis. UN وهناك عامل مهم، إضافة إلى ما تشهده هذه البلدان من نمو سكاني، هو استمرار التراجع في تنفيذ تعهدات البلدان المتقدمة بتقديم مساعدات إنمائية، نتيجة للأزمة المالية العالمية.
    It had urged the advanced countries and international financial institutions, too, to assist the least developed countries in coping with poverty, illiteracy and disease. UN وناشدت المملكة البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية مساعدة أقل البلدان نموا بما يزيد من قدراتها في مواجهة الفقر والأمية والمرض.
    First and foremost, the Asia-Pacific region has to draw the attention of the international community to the need to undertake reforms for reviving growth and job creation in the advanced countries. UN ويتعين بادئ ذي بدء أن توجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ اهتمام المجتمع الدولي إلى ضرورة الاضطلاع بإصلاحات لإحياء النمو واستحداث وظائف في البلدان المتقدمة.
    This model, championed by the advanced countries, has given the large transnational corporations and financial institutions that currently dominate the global economy the right to accumulate profit at all costs. UN وقد أسفر هذا النموذج، الذي تنتهجه البلدان المتقدمة النمو، عن منح الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الكبيرة التي تهيمن على الاقتصاد العالمي حاليا حق تكديس الأرباح مهما كلف الأمر.
    Renewing the commitment to working together, within a context of responsibility that is shared yet differs between the advanced countries and the developing countries, to achieve sustainable development, UN وإذ يجددون الالتزام بالعمل معا في إطار المسؤولية المشتركة والمتباينة بين الدول المتقدمة والدول النامية لتحقيق التنمية المستدامة.
    The unsuitableness of some of the technology and expertise imported from the advanced countries for economic, social and environmental conditions in the Arab world, and the shortage of skilled national staff capable of working with that technology; UN :: عدم مواءمة بعض التقنيات والتجارب المستوردة من الدول المتقدمة للظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في الوطن العربي، ونقص الكفاءات الوطنية القادرة على التعامل معها.
    Malaysia called for a stronger commitment from the advanced countries to limit their claims for higher quotas during the second phase of reform, so that the IMF quotas would reflect current international economic realities more accurately. UN وماليزيا تطالب بالتزام قوي من الدول المتقدمة بالحد من مطالباتها لزيادة حصص خلال المرحلة الثانية من الإصلاح، كي يتسنى أن تعكس حصص الصندوق الواقع الاقتصادي الدولي الحالي بمزيد من الدقة.
    The 2006 United Arab Emirates Report on Millennium Development Goals, prepared by the Ministry of Economic Affairs and Commerce in cooperation with UNDP, stated that the country had succeeded in achieving many of the desired goals, especially in the fields of education and health, before the target date of 2015 and that it was approaching the mean values that had been achieved by the advanced countries. UN وقد أكد تقرير الأهداف التنموية للألفية، الذي تعده وزارة الاقتصاد بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2006، إن دولة الإمارات نجحت في تحقيق الكثير من الأهداف المطلوبة خاصة في مجالات التعليم والصحة قبل الموعد المحدد في عام 2015، وأصبحت تقارب تلك المعدلات التي حصلت عليها الدول المتقدمة.
    However, the continuing enormous gap between the advanced countries and the developing countries in the area of information and communication technology could be filled only with the help of meaningful participation on the part of the United Nations and the advanced countries. UN غير أنه لا يمكن سد الفجوة الهائلة المستمرة بين البلدان المتطورة والبلدان النامية في مجال تكنولوجيا اﻹعلام والاتصال إلا بمساعدة مشاركة مجدية من جانب اﻷمم المتحدة والبلدان المتطورة.
    For the advanced countries, too, continued expansion of economic activity is essential for tackling long-term challenges such as those posed by an ageing population, and new investments are needed to address the challenge of climate change. UN وفيما يختص بالبلدان المتقدمة النمو أيضا، يمثل استمرار توسع النشاط الاقتصادي شرطا جوهريا للتصدي للتحديات الطويلة الأجل، مثل تلك التي تشكلها شيخوخة السكان، بجانب الحاجة إلى استثمارات جديدة لمجابهة تحدي تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد