ويكيبيديا

    "the advisory committee is of the view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وترى اللجنة الاستشارية
        
    • ترى اللجنة الاستشارية
        
    • تعتقد اللجنة الاستشارية
        
    • فإن اللجنة الاستشارية ترى
        
    • ومن رأي اللجنة الاستشارية
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية
        
    • فترى اللجنة الاستشارية
        
    the Advisory Committee is of the view that the budgeted requirements for official travel were grossly overspent and emphasizes the need for prudent utilization of travel funds. UN وترى اللجنة الاستشارية أن نفقات السفر الرسمي تجاوزت بشكل صارخ ما هو مدرج في الميزانية، وتشدد على ضرورة استخدام الأموال المخصصة للسفر استخداماً حصيفاً.
    the Advisory Committee is of the view that the information provided falls short of expectations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
    the Advisory Committee is of the view that the current report does not adequately respond to that request. UN وترى اللجنة الاستشارية أنّ التقرير الحالي لا يستجيب بما فيه الكفاية لهذا الطلب.
    Nevertheless, the Advisory Committee is of the view that such a change would bring a number of benefits. UN إلا أنه برغم ما تقدم، ترى اللجنة الاستشارية أن التغيير المذكور من شأنه أن يحقق عدداً من المنافع.
    In terms of workload indicators, the Advisory Committee is of the view that, even though there has been some improvements, there is a need for more to be done. UN وفيما يخص مؤشرات حجم العمل، ترى اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من تحقق بعض التحسينات، فلا بد من بذل مزيد من الجهود.
    the Advisory Committee is of the view that the long delay in the implementation of a rations management system represents a missed opportunity to achieve efficiencies. UN وترى اللجنة الاستشارية أنّ التأخير الكبير في تطبيق نظام إدارة حصص الإعاشة يشكل فرصة ضائعة لتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    the Advisory Committee is of the view that the results-based frameworks should reflect the activities and support planned for each mission. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأطر القائمة على النتائج ينبغي أن تعكس الأنشطة والدعم المخطط لكل بعثة.
    the Advisory Committee is of the view that the training functions under the Strategic Planning Unit can be delivered in coordination with the proposed Training Section. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تقديم مهام التدريب في إطار وحدة التخطيط الاستراتيجي بالتنسيق مع قسم التدريب المقترح.
    the Advisory Committee is of the view that the placement of these liaison officers should reduce the need for travel to those locations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من شأن تنسيب موظفي الاتصال هؤلاء أن يقلل من الحاجة إلى السفر إلى تلك المواقع.
    the Advisory Committee is of the view that such information should have been presented in the proposed budget of the Secretary-General for 2012. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعلومات كان ينبغي أن تُعرض في ميزانية الأمين العام المقترحة لعام 2012.
    the Advisory Committee is of the view that staffing implications of technological change can be accommodated through careful planning of future human resources needs, in consultation with all relevant departments. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن استيعاب آثار التغيير التكنولوجي على ملاك الموظفين من خلال التخطيط الدقيق للاحتياجات المستقبلية من الموارد البشرية، وذلك بالتشاور مع جميع الإدارات المعنية.
    the Advisory Committee is of the view that the increased requirement is related to functions that are of a more administrative rather than substantive and technical nature. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات متصلة بمهام ذات طابع إداري أكثر مما هي ذات طابع فني وتقني.
    the Advisory Committee is of the view that the workload does not merit all of the posts and positions requested. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عبء العمل لا يستدعي كل هذه الوظائف المطلوبة، الدائمة منها والمؤقتة.
    the Advisory Committee is of the view that the assertions by the Secretary-General concerning the projected benefits in terms of transparency are not articulated in his report. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تأكيدات الأمين العام بشأن المنافع المتوقعة من حيث الشفافية ليست موضحة بالتفصيل في تقريره.
    the Advisory Committee is of the view that the provision of a third legal officer to support the Tribunal has merit, and recommends approval of the proposal of the Secretary-General. UN وترى اللجنة الاستشارية أن توفير موظف قانونــي ثالث لدعم المحكمة له ما يبرره، وتوصي بالموافقة على مقترح الأمين العام.
    the Advisory Committee is of the view that such a multiplicity of report writing posts should be avoided in future budget submissions. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب هذا التعدد في وظائف كتاب التقارير في مشاريع الميزانيات المقبلة.
    In view of the importance of the function, the Advisory Committee is of the view that responsibility should be retained as part of the functions of the Deputy Special Representative of the Secretary-General. UN ونظرا لأهمية هذه المهمة، ترى اللجنة الاستشارية ضرورة الإبقاء عليها ضمن مسؤوليات نائب الممثل الخاص للأمين العام.
    Although the Mission has not yet begun the process of drawing down, the Advisory Committee is of the view that it would be prudent to begin planning for it now. UN وبالرغم من أن البعثة لم تبدأ عملية التصفية بعد، ترى اللجنة الاستشارية أن من الحكمة البدء بالتخطيط لذلك من الآن.
    the Advisory Committee is of the view that in-house printing capability could be better used. UN ترى اللجنة الاستشارية أن من الممكن الاستفادة من قدرات الطباعة الداخلية بشكل أفضل.
    the Advisory Committee is of the view that the Secretary-General has not provided sufficient information on the costs and benefits of the Kuwait Joint Support Office. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم معلومات كافية عن تكاليف ومنافع مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    the Advisory Committee is of the view that the exercise carried out in response to General Assembly resolution 65/248 also highlights the extent to which many peacekeeping posts have remained vacant for long periods. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن العملية التي نفذت استجابة لقرار الجمعية العامة 65/248، تبرز أيضاً مدى بقاء العديد من وظائف حفظ السلام شاغرة لفترات طويلة.
    Although paragraphs 74 and 75 of the budget provide information on the estimated requirements, the Advisory Committee is of the view that the main reasons for such a significant increase in travel requirements need to be explained in detail. UN وعلى الرغم من أن الفقرتين 74 و 75 من الميزانية تقدمان معلومات عن الاحتياجات المقدّرة، فإن اللجنة الاستشارية ترى ضرورة تقديم شرح تفصيلي للأسباب الرئيسية وراء هذه الزيادة البالغة في احتياجات السفر.
    the Advisory Committee is of the view that the present situation is not satisfactory, since nearly four years after the introduction of the new reimbursement arrangements, the Secretariat is still facing difficulties implementing aspects of the contribution agreements in a timely manner. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن الحالة الراهنة لا تبعث على الارتياح، فالأمانة العامة لا تزال تواجه صعوبات في تنفيذ جوانب اتفاقات المساهمة على نحو مناسب التوقيت، بعد مرور ما يقرب من أربعة أعوام على إدخال ترتيبات السداد الجديدة.
    the Advisory Committee is of the view that the issuance of such a corrigendum would have been appropriate. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه كان من المناسب إصدار ذلك التصويب.
    43. With regard to the 19 positions proposed for the Cambodian office for Human Rights and the two for that of the Special Rapporteur in Rwanda, the Advisory Committee is of the view that these positions should be reviewed in the biennium 2000-2001. UN ٤٣ - أما فيما يتعلق بالمناصب اﻟ ١٩ المقترحة لمكتب كمبوديا لحقوق اﻹنسان وللمنصبين المخصصين لمكتب المقرر الخاص في رواندا، فترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي استعراض هذه المناصب في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد