ويكيبيديا

    "the advisory committee that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللجنة الاستشارية أن
        
    • اللجنة الاستشارية على أن
        
    • اللجنة الاستشارية بأن
        
    • للجنة الاستشارية أن
        
    • اللجنة الاستشارية في أن
        
    • اللجنة الاستشارية على أنه
        
    • اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى
        
    • اللجنة الاستشارية القائل بأن
        
    • اللجنة الاستشارية بأنه
        
    • اللجنة الاستشارية بضرورة أن
        
    • اللجنة الاستشارية في أنه
        
    • مع اللجنة الاستشارية في
        
    • اللجنة الاستشارية التي مفادها أن
        
    • اللجنة الاستشارية رأيها بأن
        
    • اللجنة الاستشارية من أن
        
    She endorsed the view taken by the Advisory Committee that the cases should be reviewed and lessons learned. UN وأعربت عن تأييدها للرأي الذي تبنّته اللجنة الاستشارية أن من الضروري إعادة النظر في هذه الحالات واستفادة دروس منها.
    With regard to the requirements for communication, it is the view of the Advisory Committee that the explanation given for the need for additional requirements was not satisfactory. UN وفيما يتعلق باحتياجات الاتصالات، ترى اللجنة الاستشارية أن التفسير المقدم تبريرا للاحتياجات اﻹضافية ليس مرضيا.
    He agreed with the Advisory Committee that the General Assembly should take note of the Secretary-General’s report. UN وأعلن أنه يوافق اللجنة الاستشارية على أن من الواجب على الجمعية العامة أن تأخذ تقرير اﻷمين العام في الاعتبار.
    Her delegation agreed with the Advisory Committee that the more stable level of peacekeeping activity should allow for an intensified focus on effectiveness and cost-efficiency. UN وقد اتفق وفدها مع اللجنة الاستشارية على أن المعدل الأكثر استقرارا لنشاط حفظ السلام سيتيح التركيز بشدة على الفعالية والكفاءة من حيث التكاليف.
    His delegation concurred with the Advisory Committee that the system should be established as early as possible. UN وقال إن وفده يؤيد طلب اللجنة الاستشارية بأن ينشأ هذا النظام في أقرب فرصة ممكنة.
    Upon enquiry, representatives of ICSC explained to the Advisory Committee that the Commission envisaged a rigorous review when staff were considered for conversion. UN وعند الاستفسار، أوضح ممثلو الخدمة المدنية الدولية للجنة الاستشارية أن لجنة الخدمة المدنية الدولية وضعت استعراضا صارما للموظفين المقترحين لعملية التحويل.
    It concurred with the Advisory Committee that the asset module of the field assets control system would greatly improve the ability of managers to control and audit mission inventories. UN وهو يوافق اللجنة الاستشارية في أن وحدة الموجودات في نظام مراقبة الأصول الميدانية من شأنها أن تحسن كثيرا قدرة المديرين على مراقبة مخزونات البعثات ومراجعة حساباتها.
    The Group agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General needed to address the problem on a system-wide basis. UN وتتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على أنه يتعين على الأمين العام معالجة المشكل على نطاق المنظومة ككل.
    In view of the functions to be performed, it is the opinion of the Advisory Committee that the number of local staff posts appears to be high. UN ونظرا للمهام التي سيجري الاضطلاع بها، ترى اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المحلية يبدو مرتفعا.
    It is the view of the Advisory Committee that the total number of vehicles in the mission area is adequate and that there is no need to rent more vehicles. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مجموع عدد المركبات في منطقة البعثة كاف ولا توجد حاجة لاستئجار مزيد من المركبات.
    In the case of UNMIN, it supported the expectation of the Advisory Committee that the Mission's proposed structure and the resource allocation for its various components should be more closely linked to an analysis of its specific needs. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في نيبال، يؤيد وفده توقع اللجنة الاستشارية أن يرتبط هيكل البعثة وتخصيص مواردها المقترحين لمختلف عناصرها ارتباطا أوثق بتحليلٍ لاحتياجاتها المحددة.
    The Group also agreed with the Advisory Committee that the introduction of an enterprise resource planning system would not, by itself, resolve related accountability issues. UN واتفق الفريق أيضا مع اللجنة الاستشارية على أن الأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة لن يؤدي في حد ذاته إلى حل القضايا المحاسبية.
    She agreed with the Advisory Committee that the proposal should have been submitted to the Second Committee for comments on the substance of the projects, since that would have been useful for the Fifth Committee's analysis of the proposals. UN واتفقت مع اللجنة الاستشارية على أن المقترح كان ينبغي عرضه على اللجنة الثانية لتلقي تعليقاتها على مضمون المشاريع، حيث يكون ذلك مفيدا للجنة الخامسة في تحليلها للمقترحات.
    She agreed with the Advisory Committee that the implementation of the JIU recommendations would depend on the action taken by the legislative organs of each of the participating organizations. UN وأعربت عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية على أن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة سيعتمد على اﻹجراء الذي تتخذه اﻷجهزة التشريعية لكل من المنظمات المشاركة.
    His delegation concurred with the Advisory Committee that the staffing of the Secretariat must be dynamic and flexible in response to changing requirements. UN ويتفق وفده مع رأي اللجنة الاستشارية بأن ملاك الموظفين في الأمانة العامة يجب أن يكون ديناميا ومرنا في الاستجابة للاحتياجات المتغيرة.
    She agreed with the recommendation by the Advisory Committee that the United Nations should seek the advice of the Office of Legal Affairs on the matter. UN وأيدت توصية اللجنة الاستشارية بأن تستطلع منظمة اﻷمم المتحدة أي مكتب الشؤون القانونية بشأن هذا الموضوع.
    In view of this information, it appears to the Advisory Committee that the related resources for posts for the zone and sub-zones will be needed for only three months of the mandate period. UN ونظرا لهذه المعلومات يبدو للجنة الاستشارية أن الموارد ذات الصلة بوظائف المنطقة والمناطق الفرعية لن تكون هناك حاجة إليها إلا لمدة ثلاثة أشهر من فترة الولاية.
    It was indicated to the Advisory Committee that the steering committee was supported by a working group, which, in addition to the entities represented on the steering committee, included representatives of several agencies, funds and programmes. UN وقد تبين للجنة الاستشارية أن اللجنة التوجيهية تتلقى الدعم من أحد الأفرقة العاملة الذي يضم، بالإضافة إلى الكيانات الممثلة في اللجنة التوجيهية، ممثلين للعديد من الوكالات والصناديق والبرامج.
    It concurred with the Advisory Committee that the vital issue of average recruitment time must be addressed. UN ويتفق الاتحاد مع اللجنة الاستشارية في أن القضية الهامة المتعلقة بمتوسط مدة التعيين لا بد من بحثها.
    Lastly, his delegation agreed with the Advisory Committee that the proposed mobility framework should not serve as yet another obstacle to geographical diversity and gender parity in the Secretariat. UN وأخيراً يتفق وفد بلده مع اللجنة الاستشارية في أن إطار التنقل المقترح ينبغي ألا يكون بمثابة عقبة أخرى تحول دون التنوع الجغرافي والتعادل بين الجنسين في الأمانة العامة.
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General, as chief administrative officer, should continue to have responsibility for budgetary matters pertaining to OIOS. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي للأمين العام، بوصفه كبير الموظفين الإداريين، أن يستمر في تحمل المسؤولية تجاه شؤون الميزانية الخاصة بالمكتب.
    7. Endorses the recommendation of the Advisory Committee that the judicial activities of the Tribunal should have priority over public relations activities and attendance at external meetings; UN 7 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى إعطاء الأسبقية للأنشطة القضائية للمحكمة على أنشطة العلاقات العامة وعلى حضور اجتماعات خارجية؛
    Nevertheless, his delegation concurred with the Advisory Committee that the proposals failed to resolve the issues raised by the General Assembly. UN ومع ذلك، يتفق وفده مع رأي اللجنة الاستشارية القائل بأن المقترحات فشلت في حل القضايا التي أثيرت من قِبَل الجمعية العامة.
    the draft resolution contained in document A/AC.265/2006/L.8/Rev.1, he agreed with the Advisory Committee that the outcome of the deliberations on the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 should not be prejudged. UN على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.265/2006/L.8/Rev.1، قال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية بأنه يجب عدم الحكم مسبقا على نتائج المناقشات بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008- 2009.
    8. As indicated in paragraph 2 of the report of the Secretary-General, the recosting is based on the data available as at December 2013, which, it is stated, is consistent with the views of the Advisory Committee that the recosting exercise reflects the operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. UN 8 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 2 من تقرير الأمين العام، فإن إعادة تقدير التكاليف تستند إلى البيانات المتاحة في كانون الأول/ديسمبر 2013، التي ذُكر أنها تتسق مع آراء اللجنة الاستشارية بضرورة أن تعكس عملية إعادة تقدير التكاليف أسعار الصرف المعمول بها بشكل يتيح وضع أدنى التقديرات.
    He concurred with the Advisory Committee that the General Assembly should be provided with further information regarding the proposal to upgrade the Special Adviser's post to the Under-Secretary-General level. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي تزويد الجمعية العامة بالمزيد من المعلومات المتعلقة بمقترح رفع رتبة وظيفة المستشار الخاص إلى رتبة وكيل أمين عام.
    The Group concurred with the Advisory Committee that the comprehensive report did not provide a basis for assessing improvements in the procurement function. UN وقال إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية في رأيها القائل بأن التقرير الشامل لا يوفر أساسا لتقييم التحسينات في وظيفة الشراء.
    While, in principle, it supported such a template, it fully agreed with the statements of the African Group and the comments of the Advisory Committee that the template must be applied in a very flexible manner. UN وأعرب عن موافقة الاتحاد على هذا النموذج من حيث المبدأ إلا أنه أعرب عن تأييده الكامل لبيانات المجموعة الأفريقية وملاحظات اللجنة الاستشارية التي مفادها أن النموذج بجب أن يطبق بمرونة كبيرة.
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General should be requested to provide revised terms of reference for that body. UN وقال إن وفده يوافق اللجنة الاستشارية رأيها بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم اختصاصات منقَّحة لتلك الهيئة.
    His delegation fully agreed with the Advisory Committee that the auction sales had not been effective and that corrective measures must be taken. UN واستطرد قائلا إن وفد بلده يتفق تماما في الرأي مع اللجنة الاستشارية من أن مبيعات المزاد لم تكن فعالة ويجب اتخاذ تدابير تصحيحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد