ويكيبيديا

    "the advisory council on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجلس الاستشاري
        
    • للمجلس الاستشاري المعني
        
    • والمجلس الاستشاري
        
    Its Constitutional Court safeguarded human rights at the highest judicial level, and the Advisory Council on Human Rights was working to further strengthen respect for those rights. UN والمحكمة الدستورية للسودان تكفل حماية حقوق الإنسان على أعلى مستوى قضائي، كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان يعمل على زيادة تعزيز احترام هذه الحقوق.
    the Advisory Council on Human Rights of Morocco also took the floor. UN وألقى خطاباً أيضاً ممثل عن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بالمغرب.
    Moreover, the Advisory Council on Human Rights prepared a detailed report on the subject. Its findings have been submitted to the competent bodies and its content has been made public. UN كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أعد تقريراً مفصلاً عن الموضوع أحال نتائجه على الهيئات المختصة وعمم مضمونه.
    The Commission's recommendations had been forwarded to the Advisory Council on Human Rights, which was responsible for implementing them. UN وأرسلت توصيات هذه اللجنة إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المسؤول عن تنفيذها.
    Committee on Human Rights of the Advisory Council on International Affairs UN لجنة حقوق الانسان التابعة للمجلس الاستشاري المعني بالشؤون الدولية
    The Conference was organized by OHCHR, the Advisory Council on Human Rights of Morocco, the Network of African National Human Rights Institutions and OIF. UN ونظم هذا المؤتمر كل من المفوضية والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب، وشبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان، والمنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    Lastly, nine of the members of the Advisory Council on Human Rights were women. UN وأخيراً، يضم المجلس الاستشاري تسع نساء من بين أعضائه.
    the Advisory Council on Human Rights had instructed one of its working groups to consider the bill and make recommendations on it. UN وأعطى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان توجيهات لأحد أفرقته العاملة لكي ينظر في مشروع القانون ويقدم توصيات بشأنه.
    the Advisory Council on Human Rights has consistently drawn attention to this situation. UN وقد وجه المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان الانتباه إلى هذه الحالة منذ إنشائه.
    On humanitarian grounds, the Special Rapporteur requested the Advisory Council on Human Rights to follow the case attentively as it went through appeal. UN ولاعتبارات إنسانية، طلب المقرر الخاص من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان متابعة القضية بعناية عند استئنافها.
    Advisory Council on Human Rights Plan of the Advisory Council on Human Rights towards implementation of UN خطة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان لتنفيذ توصيات
    Periodically informing the Advisory Council on Human Rights of all proceedings against the Service. UN مد المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وبصورة دورية بكل المحاكمات ضد عضوية الجهز.
    The presentation drew on a recent empirical study conducted by the Advisory Council on the problem of safety in certain urban areas in Italy. UN واستند العرض إلى دراسة تجريبية حديثة العهد أجراها المجلس الاستشاري بشأن مشكلة الأمان في بعض المناطق الحضرية في إيطاليا.
    The presentation drew on a recent empirical study conducted by the Advisory Council on the problem of safety in certain urban areas in Italy. UN واستند العرض إلى دراسة تجريبية حديثة العهد أجراها المجلس الاستشاري بشأن مشكلة الأمان في بعض المناطق الحضرية في إيطاليا.
    the Advisory Council on Gender Equality would monitor the implementation of the Plan and propose any necessary amendments. UN وسوف يقوم المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين برصد تنفيذ الخطة ويقترح أي تعديلات يتعين إدخالها.
    :: member of the Human Rights Committee of the Advisory Council on International Affairs of the Netherlands Government UN :: عضو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في المجلس الاستشاري للشؤون الدولية التابع لحكومة هولندا
    :: the Advisory Council on Human Rights provided the Panel with information on cases against the Security Service and its members before the ordinary courts. UN زود المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان الفريق بمعلومات عن القضايا المرفوعة ضد جهاز الأمن وأفراده أمام المحاكم العادية.
    Special thanks go to the Advisory Council on Human Rights, which was the independent expert's main counterpart in organizing a successful visit. UN ويوجه شكرا خاصا إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، الذي كان صلة الوصل الرئيسية التي اعتمد عليها الخبير المستقل في تنظيم زيارة ناجحة.
    They ended their work in three weeks and presented their reports to the Ministry of Justice through the Advisory Council on Human Rights. UN وقد أنهت اللجان عملها في غضون ثلاثة أسابيع وعرضت تقاريرها على وزير العدل من خلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    The Committee on Human Rights is simultaneously a subsidiary body of the Advisory Council on International Affairs and an autonomous entity. It submits opinions to the Ministry of Foreign Affairs regarding human rights policy. UN 26- تقدم اللجنة الهولندية لحقوق الإنسان، وهي هيئة فرعية مستقلة تابعة للمجلس الاستشاري المعني بالشؤون الدولية، المشورة الى وزارة الخارجية بشأن السياسة الواجب اتباعها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    1 workshop on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women for 40 members of the National Assembly, the Ministry of Justice, the Advisory Council on Human Rights and representatives of civil society UN نظمت حلقة عمل واحدة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لأجل 40 عضوا في المجلس الوطني، ووزارة العدل، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وممثلي المجتمع المدني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد