ويكيبيديا

    "the affordability of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة على تحمل تكاليف
        
    • على تحمل تكاليفها
        
    • إمكانية تحمل تكاليف
        
    • مدى تيسر
        
    • القدرة على تحمل تكلفة
        
    • يسر تكلفة
        
    • إمكانية تحمل تكلفة
        
    • مسألة توافر
        
    • على تحمل الإنفاق
        
    • ميسورية تكاليفها
        
    A human rights analysis requires consideration of these costs as they impact the affordability of water and sanitation. UN ويتطلب تحليل حقوق الإنسان النظر في هذه التكاليف لأنها تؤثر في القدرة على تحمل تكاليف المياه والصرف الصحي.
    As a result, increased transaction costs have reduced the affordability of hedging for many developing countries. UN ونتيجة لذلك، تخفض زيادة تكاليف المعاملات القدرة على تحمل تكاليف التحوط بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Strengthening South-South cooperation to increase the affordability of sustainable energy options in Asia and the Pacific UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لزيادة القدرة على تحمل تكاليف خيارات الطاقة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    V. Proposed resources for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 187. The budget estimates for 2013/14 are based on the continued efforts of recent years by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support to improve the efficiency and enhance the affordability of United Nations peacekeeping operations. UN 187 - تستند تقديرات الميزانية للفترة 2013/2014 إلى الجهود المتواصلة التي بذلتها خلال السنوات الأخيرة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تحسين كفاءة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعزيز القدرة على تحمل تكاليفها.
    In diverse countries and regions the differences with regard to the affordability of human resources development and external financing needs are extremely large. UN وهناك فوارق واسعة جدا بين إمكانية تحمل تكاليف تنمية الموارد البشرية وبين الاحتياجات من التمويل الخارجي في كثير من البلدان والمناطق المختلفة.
    In arriving at that sum the Government had carefully balanced the objective of providing durable settlements and removing the claimants' sense of grievance concerning the affordability of the sum and its acceptability to the wider community. UN وعند تحديد هذا المبلغ، تكون الحكومة قد وازنت موازنة دقيقة بين هدف توفير تسويات دائمة وهدف إزالة أي احساس بالظلم لدى أصحاب المطالبات بشأن مدى تيسر المبلغ ومقبوليته لدى المجتمع اﻷوسع.
    AQ Strengthening South-South Cooperation to increase the affordability of sustainable energy options in Asia and the Pacific UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لزيادة القدرة على تحمل تكاليف خيارات الطاقة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    Additionally, the Committee is concerned at the health protection divide in the society and at the adverse impact of privatization on the affordability of health care. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الفجوة في الحصول على الحماية الصحية في المجتمع، وكذلك الأثر السلبي للخصخصة على القدرة على تحمل تكاليف الرعاية الصحية.
    Nevertheless, reforms towards universal health coverage have been taken forward in several countries in order to improve the affordability of health care through social or community-based insurance. UN ومع ذلك، فقد مضت عدة بلدان قدما في الإصلاحات الهادفة إلى توفير التغطية الصحية الشاملة لتحسين القدرة على تحمل تكاليف الرعاية الصحية بتوفير التأمين الصحي الاجتماعي أو التأمين الصحي المجتمعي.
    At the global level, a costing tool is under development, in partnership with ILO, which will contribute significantly to the analysis of the affordability of alternative protection approaches. UN وعلى الصعيد العالمي، يجري وضع أداة لتقدير التكاليف، في شراكة مع منظمة العمل الدولية، التي سوف تسهم إسهاما كبيرا في تحليل القدرة على تحمل تكاليف نهج الحماية البديلة.
    55. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) is developing a project on strengthening South-South cooperation to increase the affordability of sustainable energy options in Asia and the Pacific. UN 55 - وتتولى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إعداد مشروع عن تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لزيادة القدرة على تحمل تكاليف خيارات الطاقة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    However, the affordability of such pension schemes depends as much on the political priority given to ensuring a minimum income security in old age as on the pace of economic growth. UN ومع ذلك، فإن القدرة على تحمل تكاليف هذه النظم للمعاشات التقاعدية تتوقف بدرجة متساوية على الأولوية السياسية لكفالة تأمين الدخل عن حد أدنى في سن الشيخوخة وعلى سرعة النمو الاقتصادي.
    IV. the affordability of social protection UN رابعا - القدرة على تحمل تكاليف الحماية الاجتماعية
    10. Policies for the urban environment in developing countries generally address the affordability of clean, modern energy services. UN 10 - وتعالج السياسات الخاصة بالبيئة الحضرية في البلدان النامية بشكل عام القدرة على تحمل تكاليف خدمات الطاقة الحديثة والنظيفة.
    125. Slovenia has experienced a gradual improvement in the affordability of housing but the ratio of house price to household income is high at 7:1. UN ١٢٥ - شهدت سلوفينيا تحسنا تدريجيا في القدرة على تحمل تكاليف الإسكان، غير أن نسبة سعر المسكن إلى دخل الأسرة عالية إذ تصل إلى نسبة ٧:١.
    Slovenia has experienced a gradual improvement in the affordability of housing but the ratio of house price to household income is high at 7:1. UN ١٢٥ - شهدت سلوفينيا تحسناً تدريجياً في القدرة على تحمل تكاليف الإسكان، غير أن نسبة سعر المسكن إلى دخل الأسرة عالية إذْ تصل إلى نسبة من ٧:١.
    The European Union is a major contributor to the development and effective implementation of evidence-based malaria control programmes and to work on increasing the affordability of antimalarial medicines. UN إن الاتحاد الأوروبي من المساهمين الرئيسيين في وضع برامج لمكافحة الملاريا مبنية على الأدلة وتنفيذها تنفيذا فعالا وفي العمل على زيادة إمكانية تحمل تكاليف الأدوية المضادة للملاريا.
    In arriving at that sum the Government had carefully balanced the objective of providing durable settlements and removing the claimants' sense of grievance concerning the affordability of the sum and its acceptability to the wider community. UN وعند تحديد هذا المبلغ، تكون الحكومة قد وازنت موازنة دقيقة بين هدف توفير تسويات دائمة وهدف إزالة أي احساس بالظلم لدى أصحاب المطالبات بشأن مدى تيسر المبلغ ومقبوليته لدى المجتمع اﻷوسع.
    6. The significant increase in recent years in the complexity and cost of United Nations field operations has served to intensify the focus on the affordability of peacekeeping operations. UN 6 - وقد أدت الزيادة الكبيرة في السنوات الأخيرة في تعقد وتكلفة عمليات الأمم المتحدة الميدانية إلى تكثيف التركيز على القدرة على تحمل تكلفة أعباء عمليات حفظ السلام.
    58. States should ensure the affordability of facilities, goods and services relevant to those living in poverty. UN 58- وينبغي أن تضمن الدول يسر تكلفة المرافق والسلع والخدمات المناسبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    The lack of availability of buildable plots with direct access to public space often causes a rise in the prices of urban land and reduces the affordability of urban space; UN وعدم توفر قطع الأراضي الصالحة للبناء والتي تتصل اتصالاً مباشراً بالأماكن العامة يسبب في كثير من الأحيان ارتفاع أسعار الأراضي الحضرية ويقلل إمكانية تحمل تكلفة المكان الحضري؛
    7. Stresses that the affordability of housing has become a major issue that needs to be addressed by mobilizing resources for the poor and other vulnerable groups; UN 7 - تؤكد على أن مسألة توافر السكن بتكلفة ميسورة أصبحت مسألة رئيسية يتعين التصدي لها من خلال تعبئة الموارد من أجل الفئات الفقيرة والضعيفة؛
    For example, a review of such liabilities might lead to reconsideration of funding strategies and a review of the affordability of benefits currently provided; UN وعلى سبيل المثال، قد يؤدي استعراض لمثل هذه الالتزامات إلى إعادة النظر في استراتيجيات التمويل واستعراض للقدرة على تحمل الإنفاق المتوقع مقابل الفوائد التي توفر حالياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد