ويكيبيديا

    "the afghan people and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعب الأفغاني
        
    • والشعب الأفغاني
        
    • للشعب الأفغاني
        
    Failure to stabilize Afghanistan will entail a heavy cost for both the Afghan people and the world at large. UN إن الفشل في تحقيق الاستقرار في أفغانستان سينطوي على ثمن فادح بالنسبة لكل من الشعب الأفغاني والعالم أجمع.
    That task is of paramount historical importance, and it needs a comprehensive evaluation by the Afghan people and the international community. UN ولتلك المهمة أهمية تاريخية كبيرة، وهي تحتاج إلى تقييم شامل من جانب الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي.
    We believe that with the support and goodwill of the Afghan people and the international community, that plan will succeed. UN ونعتقد أن تلك الخطة ستنجح بالدعم وحسن النية من قبل الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي.
    Their acts of violence are callous and brutal but not mindless, since they deliberately aim to weaken the resolve of the Afghan people and the international community. UN فأعمال العنف التي ترتكبها تلك المجموعات قاسية ووحشية لكنها ليست خرقاء، حيث أنها تهدف عن قصد إلى إضعاف عزم الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي.
    It also developed a new compact among the Afghan Government, the Afghan people and the international community. UN كما أسفر المؤتمر عن إبرام اتفاق جديد بين الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني والمجتمع الدولي.
    Sixthly, despite these achievements, we are realistic about countless challenges and problems that we are confronted with. Foremost among them is security; a principal demand of the Afghan people, and the most fundamental requirement for sustainable peace. UN وسادسا، رغم هذه المنجزات، فإننا واقعيون فيما يتعلق بالتحديات وما لا يحصى من المشاكل التي نواجهها ومن أهمها الأمن، وهو مطلب رئيسي للشعب الأفغاني والمتطلب الأساسي للسلام المستدام.
    We support the implementation of UNAMA's priorities, and in that connection, Japan also supports the strengthening of the Mission's structure so that it can better meet the expectations of the Afghan people and the world. UN ونؤيد تنفيذ أولويات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وفي ذلك الصدد، تؤيد اليابان أيضا تعزيز هيكل البعثة حتى تتمكن من الارتقاء إلى مستوى توقعات الشعب الأفغاني والعالم على نحو أفضل.
    The draft resolution details the progress that the Afghan people and the international community have made since the liberation of Afghanistan from the oppressive Taliban regime and its terrorist allies. UN يفصل مشروع القرار ما أحرزه الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي من تقدم منذ تحرير أفغانستان من نظام طالبان القمعي وحلفائه الإرهابيين.
    In this respect, the Afghan people and the international community must commit themselves to addressing the problems of the past, ensuring that responsibility is taken for the abuses committed, including violations of human rights and of international humanitarian law. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن يكرس الشعب الأفغاني والأمم المتحدة كافة الجهود لمعالجة مشاكل الماضي، وضمان مساءلة المسؤولين عن الإساءات، بما في ذلك الإساءات المرتكبة ضد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    According to them, the existing gap between the expectations of the Afghan people and the funds provided by the international community could jeopardize the political process. UN وكان رأيهم أن الفجوة القائمة حاليا بين توقعات الشعب الأفغاني والأموال التي قدمها المجتمع الدولي يمكن أن تعرقل العملية السياسية.
    In co-sponsoring the draft resolution, Montenegro joined a large cross-regional group of countries and once again showed its full support and commitment to the Afghan people and the situation in Afghanistan. UN والجبل الأسود بمشاركته في تقديم مشروع القرار، انضم إلى مجموعة كبيرة من البلدان التي تمثل مختلف المناطق، مؤكداً مرة أخرى كامل دعمه والتزامه تجاه الشعب الأفغاني والحالة في أفغانستان.
    This is the time for the Afghan people and the international community alike to take stock, look ahead and assess the challenges we are facing. UN وحان الوقت لقيام الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي على السواء بإجراء جرد لما أنجز، والتطلع إلى الأمام، وتقييم التحديات التي نواجهها.
    Their strength lies only in brutality. Let us make a strong relationship between the Afghan people and the international community the bedrock of our strategies. UN فسلطانهم هو سلطان التخريب وقوتهم لا تكمن إلا في وحشيتهم فلنجعل من العلاقة الوطيدة بين الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي حجر الأساس لاستراتيجياتنا.
    With the election concluded, the new Afghan Government has to demonstrate a genuine interest in fulfilling basic and crucial commitments to the Afghan people and the international community. UN وبعد نهاية العملية الانتخابية، سيكون على الحكومة الأفغانية الجديدة أن تثبت اهتمامها الحقيقي بتنفيذ الالتزامات الأساسية الضرورية تجاه الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي.
    In the year under review, a severe drought has added to the woes of the Afghan people and the humanitarian crisis now afflicting the country has contributed to a sense of hopelessness, further aggravating the plight of Afghan civilians, particularly women and girls, under the harsh policies of the Taliban regime. UN وفي السنة المستعرضة، حدث جفاف شديد فأضاف المزيد إلى معاناة الشعب الأفغاني. وأدت الأزمة الإنسانية التي تلمّ بالبلد حاليا إلى المساهمة في نشوء إحساس باليأس، مما زاد من محنة المدنيين الأفغان، وخاصة النساء والفتيات، في ظل السياسات الصارمة لنظام حكم الطالبان.
    Reaffirming its condemnation of all use of Afghan territory for terrorist activities, and welcoming the ongoing successful efforts of the Afghan people and the Operation Enduring Freedom coalition to combat terrorism on their territory, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها لاستخدام إقليم أفغانستان على أي نحو لغرض الأنشطة الإرهابية، وإذ ترحب بالجهود الموفقة المستمرة التي يبذلها الشعب الأفغاني وتحالف عملية الحرية الثابتة من أجل محاربة الإرهاب في أرضه،
    Reaffirming its condemnation of the use of Afghan territory for terrorist activities and the exporting of international terrorism from Afghanistan, and welcoming the ongoing successful efforts of the Afghan people and the Operation Enduring Freedom coalition to combat terrorism on their territory, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها لاستخدام إقليم أفغانستان لغرض الأنشطة الإرهابية وتصدير الإرهاب الدولي من أفغانستان، وإذ ترحب بالجهود الموفقة التي يبذلها الشعب الأفغاني وتحالف عملية الحرية الثابتة بغية محاربة الإرهاب في أراضيهم،
    For UNAMA to play that role, it will require greater resources so that Special Representative of the Secretary-General Eide will have the tools to do his job, aid can actually reach the Afghan people and the donor countries can get the greatest value added for their contributions. UN ولكي تؤدي بعثة الأمم المتحدة ذلك الدور، ستحتاج إلى المزيد من الموارد لكي تتوفر الأدوات للممثل الخاص للأمين العام السيد إيدي ليؤدي مهمته، وأن تصل المعونة بالفعل إلى الشعب الأفغاني وأن تحصل البلدان المانحة على أكبر قيمة مضافة لمساهماتها.
    While the partnership between the Afghan people and the international community continues to strengthen, the persistent threat to security posed by insurgent and terrorist activities is the main challenge to Afghanistan's nation-building efforts and stability. UN وفي حين أن الشراكة بين الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي تستمر في تعزيز قوتها، يظل الخطر الإرهابي المتواصل من التمرد والأنشطة الإرهابية يشكل التحدي الرئيسي للجهود المبذولة لبناء دولة أفغانستان واستقرارها.
    Lessons should be learned from the previous elections, when vetting failed to meet the expectations of the Afghan people and the complaints mechanism was overwhelmed, particularly when it came to handling complaints of fraud and ballot tampering on election day. UN ويجب استخلاص الدروس من الانتخابات السابقة، حين لم تكن عملية الفحص المشار إليها في مستوى توقعات الشعب الأفغاني وعجزت آلية تقديم الشكاوى عن مجاراة كم العمل، وبخاصة فيما يتعلق بمعالجة الشكاوى المتصلة بالتزوير والتلاعب بالأصوات يوم الانتخابات.
    The government of Afghanistan, the Afghan people, and the international community are at a critical threshold. UN تقف حكومة أفغانستان والشعب الأفغاني والمجتمع الدولي على عتبة حرجة.
    We are confident that, under the leadership of President Karzai and the Afghan Government, and with the unremitting efforts of the Afghan people and the vigorous assistance of the international community, Afghanistan will make even greater progress in economic reconstruction and social development. UN ونحن على ثقة بأن أفغانستان، في ظل قيادة الرئيس كرزاي والحكومة الأفغانية، وبالجهود المستمرة للشعب الأفغاني والمساعدة القوية من المجتمع الدولي، ستحرز تقدما أكبر في التعمير الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد